Иван Андреевич Крылов (13 ақпан, 1769, Мәскеу -21 қараша, 1844, Санкт-Петербург) - орыс жазушысы, драматург, көрнекті мысалшы ақын.
Иван Андреевич Крылов | |
---|---|
Иван Андреевич Крылов | |
Дүниеге келгені: | 13.2.1769 Мәскеу |
Қайтыс болғаны: | 21.11.1844 Санкт-Петербург |
Мансабы: |
Крылов есімі орыс жұртшылығына күлдіргі-сықақ жанрдағы шығармалары мен мысалдары арқылы белгілі болды. Ол әсіресе мысал жанрында орыс әдебиетін жаңа сатыға көтеріп, әлемге есімі танылды.
Шығармашылығы
Әдебиеттегі сын-сықақшылық жолын сахналық туындылардан бастаған Крылов «Кофе ұнтақтағыш» күлдіргі операсын, «Филомела» трагедиясы мен «Құтырған үйелмен», «Жиһазды дүкен», «Қыздарға өнеге» комедияларын, «Каиб» повесін жазды. Өзі өмір сүрген қоғамдық құрылыстағы кеселді құбылыстар мен кері тартпа тіршілікті, зорлық-зомбылықты, адамдар мінездеріндегі олқылықтар мен қарым-қатынастарындағы кереғар қайшылықтарды, ұры-қары, жатып ішер жалқау, алаяқ, жемқор, мақтаншақтарды сынға алып, әшкере етуді мақсат еткен сатиралық «Рух жаршысы», «Көрермен» журналдарын шығарып тұрды.
Абай және Крылов
Ақындық жолында негізінен реалистік шындықты ту еткен Абай орыс ақынының мысалдарынан өзі күнде көріп, зығырданын қайнатып жүрген қазақ ауылындағы жат қылықтар мен өрескел надандықты жеріне жеткізе әшкерелеп, әжуа, мазақ етудің қуатты құралын тапқандай. Табиғатында тілінің ілмешегі бар, әзіл-сықаққа бейім Абай, енді сонау Эзоп, Федр, Лессинг, Лафонтеннен бері қарай келе жатқан уытты да ұтымды, оқырман қауым тез ұғынып, жеңіл қабылдайтын қарапайым сюжеттерді айызы қанған сезіммен аударуға кіріскен. Өйткені хайуанаттар тіршілігі, солардың өзара айтыс-талас түріндегі қысқа әңгімелері арқылы қазақ жұрты ішінде де бел алған біраз кемшілік-кесапаттардың бетін ашуға, ел арасындағы атқамінер пысықайлардың, қотанындағы аз малдың буына семірген, бос кеуде мақтаншақтардың, жақсы мен жаманды ажырата алмайтын көп наданның, әкімдер алдында бас изеуден басқаны білмей шыбындаған жарамсақтардың, «Үйден үрген итке ұқсап» бас пайдасы мен «шен-шекпен ушін туған халқын талауға әзір жылпостардың кеселді қылықтарын әшкерелеуге мүмкіндік мол екенін көре білді. Бұрын қазақ арасына көп тарай қоймаған бұл жаңа жанр тыңдаушыны оқыс сюжетімен қызықтыра түсетінін түсінді. Олар ауызша айтуға да, жаттауға да жеңіл. Абай Крыловтан барлығы 13 мысал аударған. Рас, олардың барлығын бірдей бірыңғай таза аударма деу де қиын. Ақын көп ретте Крылов мысалының жалпы мазмұнын алады да, өзінше еркін баяндайды. Абайда дәл, көшірме-аудармадан көрі сарындас-аударма басым. Ақынның бұлайша еркін кетуіне орыс әдебиетіндегі мысал жанры мен қазақтың мысал-өлеңінің жанрлық, техникалық ерекшелігі себеп болса керек. Абай мен Крылов мысалдарын сан қайтара оқып, алыс-жақын қасиеттерін, көркемдік, мазмұндық, стильдік айырмашылықтарын салыстыра зерттеген М. О. Әуезов осы айырмашылықты ап-айқын етіп көрсетіп берген: «Ал, анық әдебиет жуйесінің көзімен қарағанда, орыс әдебиетінде мысал (басня) стих (өлең) емес. Ол өзі бөлекше жанр. Оның жол өлшеулері өлеңге тән өзгешеліктей боп шумаққа да бөлінбейді. Әр кезде сөйлеп айтатын ауызша әңгіме, халықтық әңгіменің нақышты, ырғақты қара сөзіне бейім келеді. Қысқа қайырылған, өте мазмұнды жауаптасу, қағысулар оқиғалы желіге құрылады.
Мысал – қазақ әдебиетіндегі жаңа жанр
Ал Абай мен Алтынсарин немесе басқа қазақтың аудармашылары болсын, бәрі де Крылов мысалының осы ерекшелігін дәл бермеген. Қазақша аударылуда орыс әдебиетінің бұндайлық бөлекше жаңа жанры қазақшада бөлекше жанр тудырмайды. Кейбір аудармалар қазақтың төрт жолды шумағы бар 11 буынды өлеңімен аударылған. Абай мен Алтынсарин жеті-сегіз буынды жыр алуандас өлеңмен айнымас өлшеуге бағындырып, қысқа жолмен аударады. Сол себепті сырттай салыстырып қарасақ та, мысалы, Крыловтың «Ворона и лисица» дейтін шығармасы жиырма алты жолға бөлінсе, Абай мен Алтынсаринде елуден аса жолдан құралады. Крыловтың мұраларының оның әңгімесі мен сатиралық-әжуалық ең қымбатты ішкі мәнін алады да, Абай оның сыртқы түр өзгешелігін көп құнттамайды» . Осыған қарағанда Абай да, Алтынсарин де қазақ оқырманы үшін мысалдың өлең түріндегі нұсқасы қажеттірек, ұғымдырақ деп есептеген болулары керек. Олар қазақ жұртына қара сөзден гөрі дәстүрлі өлең түріндегі мысалдардың тез тарап, тез жатталатынын ескергені сөзсіз. Абай Крыловтан аударған 5 мысалын ерекше жоғары бағалаған. Олар: «Есек пен бұлбұл», «, «, «, «. Ал қалған 8 мысалды қатты сынап, оларды Абай аудармасы болмауы мүмкін деген күдік айтқан. Бірақ, сөйте тұра, Крыловтың 13 мысалын Абай аударған мысал-өлеңдер ретінде өзі дайындап бастырған 1933 жылғы жинаққа, одан кейін тікелей өз басшылығымен әзірленген ақын шығармаларының 1957 жылғы екі томдық толық жинағына енгізген. Оның үстіне бұл мысалдар Абайдың 1909 ж. Санкт-Петербургте жарық көрген тұңғыш жинағы мен Мүрсейіт қолжазбаларында Абай аудармасы деп көрсетілген. Сондықтан ақынның Әуезов сынаған 8 мысалын кейінгі жинақтардан шығарып тастауға әзірге ешқандай негіз жоқ.
Крылов мысалдарының ерекшелігі
Жоғарыда көрсетілгендей, Абайдың Крыловтан жасаған аудармаларын шартты түрде және деп екі топқа бөлуге болады. В. Г. Белинский Крылов мысалдарын өлеңдік өрнегіне, шеберлік сипатына қарай:
а) өсиет (мораль), ақыл-кеңес айтуға,
ә) өсиет аралас ақындық шабытпен жазылған,
б) шынайы көркем туындылар деп бөлсе, Абай өсиетшіл мысалдарға көп көңіл бөлмеген.
Сол сияқты Крыловтың үшінші топтағы аса көркем туындыларына да онша бой ұрмай, көбіне екінші топтағы шығармаларын аударған. Оның басты себебі бұл мысалдардың қазақ өміріне тақырып, мазмұн жағынан неғұрлым жақынырақ тұрғандығында болса керек. Өйткені, Әуезов айтқандай, Крылов мысалдарының «ең қымбатты ішкі мәнін ғана алып», өзінше, басқа түрмен, төл туынды дерлік дүние жазған Абайды орыс мысалшысы шығармаларының көркемдік шеберлігін жеткізе алмаспын деп қауіптенген болуы керек деп айыптай алмаймыз. Қайта, керісінше, кейбір мысалдардың қазақша нұсқасы түрлік, мазмұндық жағынан жетіле, байи түскенін кереміз. Ақын өзі аударған мысалдардың көпшілігіне түпнұсқада жоқ сөздер мен тіркестер, тұтас көріністер баяндалатын шумақтар қосып, толықтырып, байытып отырған. Мысалы, «Есек пен бұлбұл» мысалында Крылов әңгімені бірден есек пен бұлбұлдың кездесуінен бастаса, Абай түпнұсқада жоқ:
«Тойған есек шөпті оттап маңайдағы,
Сонырқап шатқа кетті қай-қайдағы.
Қаңғырып өлкені ерлеп келе жатып,
Жолықты бір бұлбұлға тоғайдағы...» -
деген жаңа шумақпен бастайды. Алдымен Есектің тойып, көңлі тасып, өзіне өзі риза болып, ерекше бір мамыражай күйде ерігіп келе жатқанын білдіру арқылы оның сұлу ән, ғажайып әсем үн тыңдау үшін емес, әшейін ермек үшін сөз бастағанына көз жеткізіп алады. Мысалдың түйіндеуі де өзгеше. Абай Крыловтың бір жолдық тұжырымын бұлбұлдың өте табиғи, бір шумақтық сөзімен аяқтайды. Осындай өзгешеліктерді екі мысалшының «Жарлы бай», «Шегіртке мен құмырска», «Қарға мен бүркіт» мысалдарынан да көреміз. «Қарға мен бүркітте» Крылов қашан да үлкен ұры құтылады, кіші ұры тұтылады деген ойды айтпақ болса, Абай бұл тұжырымды әлдеқайда кеңейтіп, салмақтандыра түседі. Алайда әңгіме ұрлық туралы емес, әркімнің әлі, күш-қуаты туралы, оның қоғамдағы орнын танытады.
«Азат басың болсын құл,
Қолдан келмес іске ұмтыл», -
деп тұжырымдайды ол. Сол сияқты «Бақа мен өгіз» мысалын да әңгімені тікелей оқиғадан бастайтын Крылов шығармасында жоқ төл шумақпен өрбітеді де, орыс ақынының қоғамның әр түрлі топтары бірдей бола алмайды деген пайымдауын жиып қойып, мысал-өлеңін«босқа таласып, қолыңнан келмейтін іске ұмтылма» деп түйіндейді. Кәдімгі «Аяз әліңді біл» деген халық санасына әбден сіңіп, ережеге айналған, бұқара түсінігіне тонның ішкі бауындай жақын философия.
Абай Крылов мысалдарын аударып, орыс мысалшысының есімін қазақ халқына таныстырып қана қойған жоқ, надандық пен зорлық-зомбылыққа, адам мінезіндегі жат қылықтарға қарсы күресте қуатты құрал ретінде пайдалана отырып, оны жетілдіре, байыта, ұштай тұсті. Көп ретте орыс мысалшысының шығармаларымен сарындас-аударма жасап, төл туынды дерлік өлеңдерді дүниеге әкелді.
Дереккөздер
- М. О. Әуезов. Абай Құнанбаев. Мақалалар мен зерттеулер. - А., 1967, 201- 202 б.
- Абай. Энциклопедия. – Алматы: «Қазақ энциклопедиясының» Бас редакциясы, «Атамұра» баспасы, ISBN 5-7667-2949-9
- Батыс Қазақстан облысы. Энциклопедия. — Алматы: «Арыс» баспасы, 2002 жыл. ISBN 9965-607-02-8
Ортаққорда бұған қатысты медиа файлдар бар: Ivan Krylov |
« бұл тұлғаға қатысты шежіре бар: Иван Андреевич Крылов |
уикипедия, wiki, кітап, кітаптар, кітапхана, мақала, оқу, жүктеу, тегін, тегін жүктеу, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, сурет, музыка, ән, фильм, кітап, ойын, ойындар, ұялы, андроид, iOS, apple, ұялы телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ДК, веб, компьютер
Ivan Andreevich Krylov 13 akpan 1769 Mәskeu 21 karasha 1844 Sankt Peterburg orys zhazushysy dramaturg kornekti mysalshy akyn Ivan Andreevich KrylovIvan Andreevich KrylovDүniege kelgeni 13 2 1769 MәskeuҚajtys bolgany 21 11 1844 Sankt PeterburgMansaby Krylov esimi orys zhurtshylygyna kүldirgi sykak zhanrdagy shygarmalary men mysaldary arkyly belgili boldy Ol әsirese mysal zhanrynda orys әdebietin zhana satyga koterip әlemge esimi tanyldy ShygarmashylygyӘdebiettegi syn sykakshylyk zholyn sahnalyk tuyndylardan bastagan Krylov Kofe untaktagysh kүldirgi operasyn Filomela tragediyasy men Қutyrgan үjelmen Zhiһazdy dүken Қyzdarga onege komediyalaryn Kaib povesin zhazdy Өzi omir sүrgen kogamdyk kurylystagy keseldi kubylystar men keri tartpa tirshilikti zorlyk zombylykty adamdar minezderindegi olkylyktar men karym katynastaryndagy keregar kajshylyktardy ury kary zhatyp isher zhalkau alayak zhemkor maktanshaktardy synga alyp әshkere etudi maksat etken satiralyk Ruh zharshysy Korermen zhurnaldaryn shygaryp turdy Abaj zhәne KrylovAkyndyk zholynda negizinen realistik shyndykty tu etken Abaj orys akynynyn mysaldarynan ozi kүnde korip zygyrdanyn kajnatyp zhүrgen kazak auylyndagy zhat kylyktar men oreskel nadandykty zherine zhetkize әshkerelep әzhua mazak etudin kuatty kuralyn tapkandaj Tabigatynda tilinin ilmeshegi bar әzil sykakka bejim Abaj endi sonau Ezop Fedr Lessing Lafontennen beri karaj kele zhatkan uytty da utymdy okyrman kauym tez ugynyp zhenil kabyldajtyn karapajym syuzhetterdi ajyzy kangan sezimmen audaruga kirisken Өjtkeni hajuanattar tirshiligi solardyn ozara ajtys talas tүrindegi kyska әngimeleri arkyly kazak zhurty ishinde de bel algan biraz kemshilik kesapattardyn betin ashuga el arasyndagy atkaminer pysykajlardyn kotanyndagy az maldyn buyna semirgen bos keude maktanshaktardyn zhaksy men zhamandy azhyrata almajtyn kop nadannyn әkimder aldynda bas izeuden baskany bilmej shybyndagan zharamsaktardyn Үjden үrgen itke uksap bas pajdasy men shen shekpen ushin tugan halkyn talauga әzir zhylpostardyn keseldi kylyktaryn әshkereleuge mүmkindik mol ekenin kore bildi Buryn kazak arasyna kop taraj kojmagan bul zhana zhanr tyndaushyny okys syuzhetimen kyzyktyra tүsetinin tүsindi Olar auyzsha ajtuga da zhattauga da zhenil Abaj Krylovtan barlygy 13 mysal audargan Ras olardyn barlygyn birdej biryngaj taza audarma deu de kiyn Akyn kop rette Krylov mysalynyn zhalpy mazmunyn alady da ozinshe erkin bayandajdy Abajda dәl koshirme audarmadan kori saryndas audarma basym Akynnyn bulajsha erkin ketuine orys әdebietindegi mysal zhanry men kazaktyn mysal oleninin zhanrlyk tehnikalyk ereksheligi sebep bolsa kerek Abaj men Krylov mysaldaryn san kajtara okyp alys zhakyn kasietterin korkemdik mazmundyk stildik ajyrmashylyktaryn salystyra zerttegen M O Әuezov osy ajyrmashylykty ap ajkyn etip korsetip bergen Al anyk әdebiet zhujesinin kozimen karaganda orys әdebietinde mysal basnya stih olen emes Ol ozi bolekshe zhanr Onyn zhol olsheuleri olenge tәn ozgesheliktej bop shumakka da bolinbejdi Әr kezde sojlep ajtatyn auyzsha әngime halyktyk әngimenin nakyshty yrgakty kara sozine bejim keledi Қyska kajyrylgan ote mazmundy zhauaptasu kagysular okigaly zhelige kurylady Mysal kazak әdebietindegi zhana zhanrAl Abaj men Altynsarin nemese baska kazaktyn audarmashylary bolsyn bәri de Krylov mysalynyn osy ereksheligin dәl bermegen Қazaksha audaryluda orys әdebietinin bundajlyk bolekshe zhana zhanry kazakshada bolekshe zhanr tudyrmajdy Kejbir audarmalar kazaktyn tort zholdy shumagy bar 11 buyndy olenimen audarylgan Abaj men Altynsarin zheti segiz buyndy zhyr aluandas olenmen ajnymas olsheuge bagyndyryp kyska zholmen audarady Sol sebepti syrttaj salystyryp karasak ta mysaly Krylovtyn Vorona i lisica dejtin shygarmasy zhiyrma alty zholga bolinse Abaj men Altynsarinde eluden asa zholdan kuralady Krylovtyn muralarynyn onyn әngimesi men satiralyk әzhualyk en kymbatty ishki mәnin alady da Abaj onyn syrtky tүr ozgesheligin kop kunttamajdy Osygan karaganda Abaj da Altynsarin de kazak okyrmany үshin mysaldyn olen tүrindegi nuskasy kazhettirek ugymdyrak dep eseptegen bolulary kerek Olar kazak zhurtyna kara sozden gori dәstүrli olen tүrindegi mysaldardyn tez tarap tez zhattalatynyn eskergeni sozsiz Abaj Krylovtan audargan 5 mysalyn erekshe zhogary bagalagan Olar Esek pen bulbul Al kalgan 8 mysaldy katty synap olardy Abaj audarmasy bolmauy mүmkin degen kүdik ajtkan Birak sojte tura Krylovtyn 13 mysalyn Abaj audargan mysal olender retinde ozi dajyndap bastyrgan 1933 zhylgy zhinakka odan kejin tikelej oz basshylygymen әzirlengen akyn shygarmalarynyn 1957 zhylgy eki tomdyk tolyk zhinagyna engizgen Onyn үstine bul mysaldar Abajdyn 1909 zh Sankt Peterburgte zharyk korgen tungysh zhinagy men Mүrsejit kolzhazbalarynda Abaj audarmasy dep korsetilgen Sondyktan akynnyn Әuezov synagan 8 mysalyn kejingi zhinaktardan shygaryp tastauga әzirge eshkandaj negiz zhok Krylov mysaldarynyn ereksheligiZhogaryda korsetilgendej Abajdyn Krylovtan zhasagan audarmalaryn shartty tүrde zhәne dep eki topka boluge bolady V G Belinskij Krylov mysaldaryn olendik ornegine sheberlik sipatyna karaj a osiet moral akyl kenes ajtuga ә osiet aralas akyndyk shabytpen zhazylgan b shynajy korkem tuyndylar dep bolse Abaj osietshil mysaldarga kop konil bolmegen Sol siyakty Krylovtyn үshinshi toptagy asa korkem tuyndylaryna da onsha boj urmaj kobine ekinshi toptagy shygarmalaryn audargan Onyn basty sebebi bul mysaldardyn kazak omirine takyryp mazmun zhagynan negurlym zhakynyrak turgandygynda bolsa kerek Өjtkeni Әuezov ajtkandaj Krylov mysaldarynyn en kymbatty ishki mәnin gana alyp ozinshe baska tүrmen tol tuyndy derlik dүnie zhazgan Abajdy orys mysalshysy shygarmalarynyn korkemdik sheberligin zhetkize almaspyn dep kauiptengen boluy kerek dep ajyptaj almajmyz Қajta kerisinshe kejbir mysaldardyn kazaksha nuskasy tүrlik mazmundyk zhagynan zhetile baji tүskenin keremiz Akyn ozi audargan mysaldardyn kopshiligine tүpnuskada zhok sozder men tirkester tutas korinister bayandalatyn shumaktar kosyp tolyktyryp bajytyp otyrgan Mysaly Esek pen bulbul mysalynda Krylov әngimeni birden esek pen bulbuldyn kezdesuinen bastasa Abaj tүpnuskada zhok Tojgan esek shopti ottap manajdagy Sonyrkap shatka ketti kaj kajdagy Қangyryp olkeni erlep kele zhatyp Zholykty bir bulbulga togajdagy degen zhana shumakpen bastajdy Aldymen Esektin tojyp konli tasyp ozine ozi riza bolyp erekshe bir mamyrazhaj kүjde erigip kele zhatkanyn bildiru arkyly onyn sulu әn gazhajyp әsem үn tyndau үshin emes әshejin ermek үshin soz bastaganyna koz zhetkizip alady Mysaldyn tүjindeui de ozgeshe Abaj Krylovtyn bir zholdyk tuzhyrymyn bulbuldyn ote tabigi bir shumaktyk sozimen ayaktajdy Osyndaj ozgeshelikterdi eki mysalshynyn Zharly baj Shegirtke men kumyrska Қarga men bүrkit mysaldarynan da koremiz Қarga men bүrkitte Krylov kashan da үlken ury kutylady kishi ury tutylady degen ojdy ajtpak bolsa Abaj bul tuzhyrymdy әldekajda kenejtip salmaktandyra tүsedi Alajda әngime urlyk turaly emes әrkimnin әli kүsh kuaty turaly onyn kogamdagy ornyn tanytady Azat basyn bolsyn kul Қoldan kelmes iske umtyl dep tuzhyrymdajdy ol Sol siyakty Baka men ogiz mysalyn da әngimeni tikelej okigadan bastajtyn Krylov shygarmasynda zhok tol shumakpen orbitedi de orys akynynyn kogamnyn әr tүrli toptary birdej bola almajdy degen pajymdauyn zhiyp kojyp mysal olenin boska talasyp kolynnan kelmejtin iske umtylma dep tүjindejdi Kәdimgi Ayaz әlindi bil degen halyk sanasyna әbden sinip erezhege ajnalgan bukara tүsinigine tonnyn ishki bauyndaj zhakyn filosofiya Abaj Krylov mysaldaryn audaryp orys mysalshysynyn esimin kazak halkyna tanystyryp kana kojgan zhok nadandyk pen zorlyk zombylykka adam minezindegi zhat kylyktarga karsy kүreste kuatty kural retinde pajdalana otyryp ony zhetildire bajyta ushtaj tusti Kop rette orys mysalshysynyn shygarmalarymen saryndas audarma zhasap tol tuyndy derlik olenderdi dүniege әkeldi DerekkozderM O Әuezov Abaj Қunanbaev Makalalar men zertteuler A 1967 201 202 b Abaj Enciklopediya Almaty Қazak enciklopediyasynyn Bas redakciyasy Atamura baspasy ISBN 5 7667 2949 9 Batys Қazakstan oblysy Enciklopediya Almaty Arys baspasy 2002 zhyl ISBN 9965 607 02 8Ortakkorda bugan katysty media fajldar bar Ivan Krylov bul tulgaga katysty shezhire bar Ivan Andreevich Krylov