Қайым айтыс - қайым өлең, қайымдасу – айтыстың бір шумақ өлеңмен қайырып отыратын шағын түрі.
“Қайыра айту”, “қайта жауаптасу” деген ұғымнан шыққан. Қайым айтыс көбіне қыз бен жігіттің қарама-қарсы мәндегі сұрақ-жауаптарына құрылады. Бұл шумақтардың алғашқы екі жолын қыз да,жігіт те қайталап айтуы мүмкін. Осы жайт алғашқы қайым айтыс үлгілерінің тым қарапайым, жанынан қосып айтуға жеңіл болып келетінін көрсетеді. Қайым айтыста әзіл-, , астарлы сөздер қатар жүреді. Қайымдасулардың басым көпшілігінде бір-бірін әжуалап, іліп-қағыту да, сыпайы мақтаулар да орын алады. Айтыстың ақыры қыздың жұмбақ айтуымен, жігіттің оған жауап беруімен аяқталады. Жігіт қыз жұмбақтарын толық шешсе, қыз оған орамал, сақина, жүзік, кейде беріп, кәде жолын жасаған.
Сөз төркіні
Қайым, қайым өлең. Түсіндірме сөздік анықтамасында — бірден ойдан шығарып айтылатын... өлең, қара өлеңнің бір түрі делінсе, Қазақ Совет энциклопедиясында — қайым айтыс - «әріптестер бір ауыз өлеңмен қайырып отыратын айтыстың шағын, жеңіл түрі» екендігін түсіндіреді (ҚСЭ, VI, 410). «Айман қыз қайым өлең жақсы айтады...» (Айтыс).
Өздеріңіз көріп отырғандай, «қайым» сөзі тілімізде тек «өлең» не «айтыс» сөздерімен ғана тіркеске түсе алады екен. Демек, тілімізде жеке әрі жиі қолданылмайтын сөздер қатарына жатады. Бізге қажеті — «қайым» сөзінің шыққан төркіні және алғашқы мағынасының қандай болғандығын анықтау. Өзге тілдерде — араб, парсы, моңғол не тунгус-маньчжур тобындағы тілдердің ішінде дәл бүл түлғалас, мағыналас сөз кездеспеді. Тек түркі тілдері ішінен тувалардан тілге тиек, топшылауымызға тірек боларлықтай сөзге тап болдық. Онда «хайым» тұлғалы сөз, қазақша айтқанда «теңбе-тең», «жеңіліссіз», «ұтыссыз» (вничью) деген мағыналарға нұсқайды да, мысалда «хайым ойнаар» тіркесін келтіреді - Мұның қазақшасы «тең ойнау» (сыграть вничью) (Рус.-тув. сл., 1980, 75). Осы дерекке сүйене отырып, біздегі «қайым» сөзінің бастағы мағынасы «теңбе-тең», «жеңіліссіз» деген болса керек деп ойлаймыз. Әдетте, екі адам өлеңмен айтысқанда біреуі басым түсіп, жеңіп шығуы керек. Ал мына өлең айтысында әрқайсысы алдарына ондай талап, міңдет, қоймайтындығын байқаймыз. Тек өлең шығарып, оны жұртқа әсерлі түрде жеткізе білуге машықтану, дағдылану. Қайым өлеңнің көбіне жастар арасында өтуінің өзі осы ойға жетелейді. Үйрену, жаттығу үстіндегі айтыста жеңу, жеңілу шарты болмаған сияқты.
Дереккөздер
- М. Жармұхамедұлы мақаласы
- Қазақ әдебиеті. Энциклопедиялық анықтамалық. — Алматы: «Аруна Ltd.» ЖШС, 2010 жыл.ISBN 9965-26-096-6
- Бес жүз бес сөз.— Алматы: Рауан, 1994 жыл. ISBN 5-625-02459-6
Бұл мақалада еш сурет жоқ. Мақаланы жетілдіру үшін қажетті суретті енгізіп көмек беріңіз. Суретті қосқаннан кейін бұл үлгіні мақаладан аластаңыз.
|
уикипедия, wiki, кітап, кітаптар, кітапхана, мақала, оқу, жүктеу, тегін, тегін жүктеу, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, сурет, музыка, ән, фильм, кітап, ойын, ойындар, ұялы, андроид, iOS, apple, ұялы телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ДК, веб, компьютер
Қajym ajtys kajym olen kajymdasu ajtystyn bir shumak olenmen kajyryp otyratyn shagyn tүri Қajyra ajtu kajta zhauaptasu degen ugymnan shykkan Қajym ajtys kobine kyz ben zhigittin karama karsy mәndegi surak zhauaptaryna kurylady Bul shumaktardyn algashky eki zholyn kyz da zhigit te kajtalap ajtuy mүmkin Osy zhajt algashky kajym ajtys үlgilerinin tym karapajym zhanynan kosyp ajtuga zhenil bolyp keletinin korsetedi Қajym ajtysta әzil astarly sozder katar zhүredi Қajymdasulardyn basym kopshiliginde bir birin әzhualap ilip kagytu da sypajy maktaular da oryn alady Ajtystyn akyry kyzdyn zhumbak ajtuymen zhigittin ogan zhauap beruimen ayaktalady Zhigit kyz zhumbaktaryn tolyk sheshse kyz ogan oramal sakina zhүzik kejde berip kәde zholyn zhasagan Soz torkiniҚajym kajym olen Tүsindirme sozdik anyktamasynda birden ojdan shygaryp ajtylatyn olen kara olennin bir tүri delinse Қazak Sovet enciklopediyasynda kajym ajtys әriptester bir auyz olenmen kajyryp otyratyn ajtystyn shagyn zhenil tүri ekendigin tүsindiredi ҚSE VI 410 Ajman kyz kajym olen zhaksy ajtady Ajtys Өzderiniz korip otyrgandaj kajym sozi tilimizde tek olen ne ajtys sozderimen gana tirkeske tүse alady eken Demek tilimizde zheke әri zhii koldanylmajtyn sozder kataryna zhatady Bizge kazheti kajym sozinin shykkan torkini zhәne algashky magynasynyn kandaj bolgandygyn anyktau Өzge tilderde arab parsy mongol ne tungus manchzhur tobyndagy tilderdin ishinde dәl bүl tүlgalas magynalas soz kezdespedi Tek tүrki tilderi ishinen tuvalardan tilge tiek topshylauymyzga tirek bolarlyktaj sozge tap boldyk Onda hajym tulgaly soz kazaksha ajtkanda tenbe ten zhenilissiz utyssyz vnichyu degen magynalarga nuskajdy da mysalda hajym ojnaar tirkesin keltiredi Munyn kazakshasy ten ojnau sygrat vnichyu Rus tuv sl 1980 75 Osy derekke sүjene otyryp bizdegi kajym sozinin bastagy magynasy tenbe ten zhenilissiz degen bolsa kerek dep ojlajmyz Әdette eki adam olenmen ajtyskanda bireui basym tүsip zhenip shyguy kerek Al myna olen ajtysynda әrkajsysy aldaryna ondaj talap mindet kojmajtyndygyn bajkajmyz Tek olen shygaryp ony zhurtka әserli tүrde zhetkize biluge mashyktanu dagdylanu Қajym olennin kobine zhastar arasynda otuinin ozi osy ojga zhetelejdi Үjrenu zhattygu үstindegi ajtysta zhenu zhenilu sharty bolmagan siyakty DerekkozderM Zharmuhameduly makalasy Қazak әdebieti Enciklopediyalyk anyktamalyk Almaty Aruna Ltd ZhShS 2010 zhyl ISBN 9965 26 096 6 Bes zhүz bes soz Almaty Rauan 1994 zhyl ISBN 5 625 02459 6Bul makalada esh suret zhok Makalany zhetildiru үshin kazhetti suretti engizip komek beriniz Suretti koskannan kejin bul үlgini makaladan alastanyz Suretti mynnan tabuga bolady osy makalanyn takyrybyna bajlanysty suret Ortak korda tabyluy mүmkin makalanyn ozge til uikilerindegi nuskalaryn karap koriniz oziniz zhasagan suretti zhүkteniz avtorlyk kukykpen korgalgan suret kospanyz Bul makala kazak әdebieti turaly bastama makala Ony tolyktyryp damytu arkyly Uikipediyaga komektese alasyz