Текстология, мәтінтану (латынша textus – байланыс, байлау, кездеме, logos – сөз, ғылым) – әдебиеттанудың шығарма мәтінін қолжазбамен, түпнұсқамен салыстыра тексеретін саласы. Тестологияның екі өзекті мәселесі бар: бірі-ғылыми, екіншісі-практикалық мақсат. Текстология "текстің туу сыры", "Текстің тұрақтану тарихы", "текстің басылу түрлері" деген үш бөлімнен құралады.
Қысқаша мәлімет
Текстология 1917 жылдан кейін ғана библиографиядан бөлініп шығып, методология тұрғысынан танылды. Текстология терминін ғылыми айналымға Б.М. енгізді (1920). Батыс әдебиеттануында бұл ғылым саласы “мәтіннің сыны” деп аталады (Р., Ф.). Текстология мәтінді тарихилық тұрғысынан қарастырып, оның шынайылығын анықтайды. Текстологияның басты міндеті авторлық мәтіннің нағыз, дәл нұсқасын айқындап, ешбір қоспасыз, қатесіз жариялау болып табылады. Текстология әдебиет теориясы мен сынының тарихымен, мәтіннің қайта қалпына келтірілуімен тікелей байланысты. Көркем шығарманың түпкі мәтінін анықтауда тексеру тәсілдері пайдаланыла отырып, қосымша нұсқалар мен басылымдар зерттеледі. Текстология бұрын тек мәтіндерді тексеріп, жарыққа шығару үшін пайдаланылса, текстолог маман Д.С. мәтіндерді жарыққа шығару оны тәжірибеде қолданудың бір ғана саласы деп таныды. Текстология библиографиямен, түпнұсқа туралы іліммен, палеографиямен, археографиямен байланысты шығармашылық психологиясын зерттеуге сүйенеді. Кейде Текстология “автор еркіндігі” деген ұғыммен байланыста қолданылады. Транскрипция, пунктуация, мәтіннің абзацқа бөлінуі, басқа тілдерден енген сөздер, автордың қолтаңбасы, т.б. мәселелер мәтінтануда айрықша қызмет атқарады. Кеңестік әдебиетте автордың еркінен тыс редакторлық жұмыс нәтижесінде мәтіннің өзгеріске түсуі (цензура) немесе автордың өзінің қатысуымен қайта қаралуы (автоцензура) қалып алды. Мұндай жағдайда мәтіннің ең алғашқы нұсқасы не қолжазбасы зерттеуге негіз бола алады. Осындай текстол. салыстырулар арқылы Ахмет Байтұрсынұлының 5 томдық толық шығармалар жинағы, М.Әуезовтің 50 томдық шығармалар жинағы жарық көріп келеді. Байтұрсыновтың “Әдебиет танытқыш” еңбегіндегі бұрын басылмай қалған сөйлемдер, мәтіндер қалпына келтіріліп, ғылыми түсініктемесі жазылып, тұңғыш рет толығымен жарияланды. Ежелден жалғасқан бай әдеби мұра мен ақын-жыраулар поэзиясын, бүгінгі күнге дейінгі қазақ қаламгерлері шығармаларының мәтіндерін салыстыра зерттеу – текстологияның негізгі міндеті.
Абай шығармалары
Абай шығармаларын жинау, бастыруда олардың текстін зерттеудің, ғылыми тұрғыдан анықтаудың мәні үлкен. Олай болатын себебі - Абайдың қолымен жазылған шығармасы жоққа тән. Тек «Біраз сөз қазақтың түбі қайдан шыққаны туралы» деген шығармасының қолжазбасы ғана Абайдың өзі жазған делініп жүр. Осыдан басқа шығармалардың қолжазбасы түгелдей өзге адамдардың қолымен жазылған және әр түрлі қолжазбаларда, 1909 жылғы жинақта және кейбір онан кейінгі жинақтарда бірталай сөздер әрқалай оқылады. Мысалы, Мүрсейіттің бірнеше қолжазбасында да бір елеңдегі кейбір сөздер бірде былай, бірде олай жазылған. Оның үстіне алғашқы 1909 жылғы жинақта жоқ, кейінгі басылымдарға енгізілген шығармаларда бар қолжазбаларды, бұрынғы жинақтарды салыстырып зерттеу негізінде кейінгі басылымдарда кейбір сөздер түзетіліп беріліп келеді. Әр жинақта бір сөздің әр түрлі нұсқасы болуы кейде пікірталасын туғызатыны, мынасы дұрыс емес, бұрынғы жинақтағы нұсқасы дұрыс деуге мүмкіндік беретіні де түсінікті. Абай шығармасы деп саналып, газет-журналдарда жарияланған ғылыми жинақтарға кірмеген бірлі-жарым өлеңдер де жоқ емес. Түгелдей алғанда Абай шығармаларын текстол. тұрғыдан зерттеуде айтарлықтай табысқа қол жетті, академик толық жинақтағы шығармалардың текстері дәйекті түрде анықталды дей аламыз. Ал, енді нақтылап айтсақ, қолжазбалардың ең негізгісі, толығы 1905, 1907, 1910жылғы Мүрсейіт Бүкеұлының жазбалары. 1909 жылы С.-Петербургте басылған Абай шығармаларының тұңғыш жинағындағы текстерді де түпнұсқа ретінде қараған орынды. Абай шығармаларының басым көпшілігі Мүрсейіт қолжазбалары арқылы жеткенін ескерсек, бұл тұңғыш жинақтың мәні зор екені айқын аңғарылады. Басқа жекелеген қолжазбалардың көлемі шағын, оларда Мүрсейіт қолжазбасында жоқ өлеңдер өте аз, сондықтан олар қосымша деректер ретінде бағалануы орынды. Алайда, бұл жинақта да, қолжазбаларда да жаңылыс жазылған, қате басылған сөздер кездесіп отыратыны салыстыра тексеру, текстол. зерттеу негізінде анықталды. Бұл жинақтың алдында баспа жүзінде жарық көрген өлеңдер (мыс. , «Дала уәлаяты газетінде» жарияланған «Жаз», «Болыс болдым, мінеки») үш-терттен аспайды.
1909 жылғы жинаққа кірмеген бір топ шығармалар 1916 жылы Орынборда С. Әбішұлы бастырған «Абай термесі» атты кітапта жарияланды. Олар - бірінші қарасөзі мен «Ата-анаға көз қуаныш...», «Тайға міндік...», «Жарқ етпес қара көңлім не қылса да...» және бірнеше өлеңдер. Ал, 1922 ж. Ташкентте, Қазанда басылған жинақтар сол 1909 жылғы жинақта жария болған шығармаларды қамтиды. I. Жансүгіров 1923 ж. «Тілші» газетінде Ташкентте шыққан жинаққа сын пікір ретінде «Абай кітабы» атты мақала жазып, бір алуан қате басылған сөздерді қалай дұрыстап оқу керек екендігін нанымды көрсетті. Мыс. , «шалғыннан жүні қылтыңдап» емес, «шалғыннан жоны қылтыңдап» деген дұрыс екенін немесе «биікке басшы болар деме залым» емес, «бейіске басшы болар деме, залым» деп оқылуы дұрыс екенін алғаш көрсеткен I. Жансүгіров болатын. Бүл мақаладағы тағы бір өте бағалы пікір - Абай шығармаларын «толық жинақтап, жемісті қылып шығаруға тырысу» міндеті қойылған. «Абайды жете білетін Шәкерім, Мұхтар, Әлихан, Ахмет сияқтыларды бұл жолға үндеу керек, сөйтіп, осы бастан қам қылып, асықпай бірнеше жылды мойынға алу керек», - дейді I. Жансүгіров. Сол кездің өзінде-ақ, Жансүгіровтың Абай шығармаларының толық жинағын тыңғылықты дайындап бастыру мәселесін көтеруі және Абайдың өмірі мен шығармашылығына ең жетік, білгір адамдар деп Ш. Құдайбердиев, М. Әуезов, Ә. Бөкейханов, Ахмет Байтұрсынұлыны атауы айрықша назар аударарлық. Жаңа шығармалармен толықтырылып басылуы жағынан ерекше атауға лайық жинақтың бірі - 1933 ж. Әуезов бастырған «Толық жинақ». Мұнда «Әзім» поэмасы және Абай жас кезінде 1855-81 ж. арасында жазған дейтін бір топ өлеңдер алғаш жарық көрді. 1945 жылғы басылған толық жинақта жаңадан табылған «Домбыраға қол соқпа...», «Мен боламын демеңдер...», «Ойға түстім, толғандым...» және бірнеше қысқа өлеңдер жарияланды. Бүл жинақта және 1954 жылғы жинақта шығармалардың текстерін қолжазбалармен және бұрынғы басылымдармен салыстыра тексеріп анықтауға назар аударылған. Әсіресе, 1954 жылғы екі томдық толық жинақтың кейбір аударма өлеңдердің орысша түпнұсқасын айқындау жағынан елеулі жаңалығы бар. Абай шығармаларының текстерін ғылыми тұрғыдан зерттеуде 1957 ж. Әуезовтің басқаруымен дайындалып жарық көрген екі томдық акад. толық жинақтың мәні ерекше. Бұл басылымның құндылығы алдымен Әуезовтің текстол. жұмыстарға тікелей қатысуының, ерінбей жалықпай басшылық етуінің нәтижесі. Жинақты баспаға дайындау барысында Абайдың өлеңдері, поэмалары, қарасөздері бұрынғы басылымдар мен барлық белгілі қолжазбалар салыстырылып, мұқият тексеріліп, бірталай сөздерге түзетулер енгізілді. Қай сездің қандай негізге сүйеніп алынғаны әр шығармаға берілген түсініктемеде көрсетілген. Бүл жинақты баспаға дайындап, текстол. жұмыс жүргізгендер - 3. Ахметов, Ы. Дүйсенбаев, Ғ. Әбетов. Сонымен қатар аракідік болса да Абай шығармаларын басып шығаруда ғылыми принциптен шалғай кетушілік те орын алғанын айтпауға болмайды. Мыс., 1961жылы Ә. Жиреншиннің жоғарыда аталған 1957 жылғы жинақтағы барлық түсініктемелерді түгелдей дайын күйінде алып, текстерді зерттегендей болып кітап етіп бастырғаны кезінде баспа жүзінде қатты сыналған-ды. 1977 жылғы ғылыми басылымда Абай шығармаларының текстеріне біраз қосымша тексеру жасаған Қ. Мұқаметханов және басқа зерттеушілердің еңбегін ескеріп, кейбір түзетулер енгізілгені байқалады. Сонымен ғылыми басылымдарда Абай текстерін қалыптастырып тұрақтандыруға, жекелеген сөздердің неғұрлым дұрыс берілуін қадағалауға мән беріліп келеді. Абайдың туғанына 150 жыл толу қарсаңында ақынның толық жинағы жаңадан дайындалып, басылды. Ал, ақынның таңдамалы шығармаларының жинағын бастыру жайлы айтсақ, олар акад. басылым негізінде жасалуы шарт екені және қалыптасқан текстер мен дәлелді деректерге сүйену қажеттігі талас тудырмайды.
Дереккөздер
- «Қазақстан»: Ұлттық энцклопедия / Бас редактор Ә. Нысанбаев – Алматы «Қазақ энциклопедиясы» Бас редакциясы, 1998 ISBN 5-89800-123-9, VIII том
- “ Қазақ әдебиеті. Энциклопедиялық анықтамалық. — Алматы: «Аруна Ltd.» ЖШС, 2010 жыл.ISBN 9965-26-096-6
- Абай. Энциклопедия. – Алматы: «Қазақ энциклопедиясының» Бас редакциясы, «Атамұра» баспасы, ISBN 5-7667-2949-9
Бұл мақалада еш сурет жоқ. Мақаланы жетілдіру үшін қажетті суретті енгізіп көмек беріңіз. Суретті қосқаннан кейін бұл үлгіні мақаладан аластаңыз.
|
уикипедия, wiki, кітап, кітаптар, кітапхана, мақала, оқу, жүктеу, тегін, тегін жүктеу, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, сурет, музыка, ән, фильм, кітап, ойын, ойындар, ұялы, андроид, iOS, apple, ұялы телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ДК, веб, компьютер
Tekstologiya mәtintanu latynsha textus bajlanys bajlau kezdeme logos soz gylym әdebiettanudyn shygarma mәtinin kolzhazbamen tүpnuskamen salystyra tekseretin salasy Testologiyanyn eki ozekti mәselesi bar biri gylymi ekinshisi praktikalyk maksat Tekstologiya tekstin tuu syry Tekstin turaktanu tarihy tekstin basylu tүrleri degen үsh bolimnen kuralady Қyskasha mәlimetTekstologiya 1917 zhyldan kejin gana bibliografiyadan bolinip shygyp metodologiya turgysynan tanyldy Tekstologiya terminin gylymi ajnalymga B M engizdi 1920 Batys әdebiettanuynda bul gylym salasy mәtinnin syny dep atalady R F Tekstologiya mәtindi tarihilyk turgysynan karastyryp onyn shynajylygyn anyktajdy Tekstologiyanyn basty mindeti avtorlyk mәtinnin nagyz dәl nuskasyn ajkyndap eshbir kospasyz katesiz zhariyalau bolyp tabylady Tekstologiya әdebiet teoriyasy men synynyn tarihymen mәtinnin kajta kalpyna keltiriluimen tikelej bajlanysty Korkem shygarmanyn tүpki mәtinin anyktauda tekseru tәsilderi pajdalanyla otyryp kosymsha nuskalar men basylymdar zertteledi Tekstologiya buryn tek mәtinderdi tekserip zharykka shygaru үshin pajdalanylsa tekstolog maman D S mәtinderdi zharykka shygaru ony tәzhiribede koldanudyn bir gana salasy dep tanydy Tekstologiya bibliografiyamen tүpnuska turaly ilimmen paleografiyamen arheografiyamen bajlanysty shygarmashylyk psihologiyasyn zertteuge sүjenedi Kejde Tekstologiya avtor erkindigi degen ugymmen bajlanysta koldanylady Transkripciya punktuaciya mәtinnin abzacka bolinui baska tilderden engen sozder avtordyn koltanbasy t b mәseleler mәtintanuda ajryksha kyzmet atkarady Kenestik әdebiette avtordyn erkinen tys redaktorlyk zhumys nәtizhesinde mәtinnin ozgeriske tүsui cenzura nemese avtordyn ozinin katysuymen kajta karaluy avtocenzura kalyp aldy Mundaj zhagdajda mәtinnin en algashky nuskasy ne kolzhazbasy zertteuge negiz bola alady Osyndaj tekstol salystyrular arkyly Ahmet Bajtursynulynyn 5 tomdyk tolyk shygarmalar zhinagy M Әuezovtin 50 tomdyk shygarmalar zhinagy zharyk korip keledi Bajtursynovtyn Әdebiet tanytkysh enbegindegi buryn basylmaj kalgan sojlemder mәtinder kalpyna keltirilip gylymi tүsiniktemesi zhazylyp tungysh ret tolygymen zhariyalandy Ezhelden zhalgaskan baj әdebi mura men akyn zhyraular poeziyasyn bүgingi kүnge dejingi kazak kalamgerleri shygarmalarynyn mәtinderin salystyra zertteu tekstologiyanyn negizgi mindeti Abaj shygarmalaryAbaj shygarmalaryn zhinau bastyruda olardyn tekstin zertteudin gylymi turgydan anyktaudyn mәni үlken Olaj bolatyn sebebi Abajdyn kolymen zhazylgan shygarmasy zhokka tәn Tek Biraz soz kazaktyn tүbi kajdan shykkany turaly degen shygarmasynyn kolzhazbasy gana Abajdyn ozi zhazgan delinip zhүr Osydan baska shygarmalardyn kolzhazbasy tүgeldej ozge adamdardyn kolymen zhazylgan zhәne әr tүrli kolzhazbalarda 1909 zhylgy zhinakta zhәne kejbir onan kejingi zhinaktarda birtalaj sozder әrkalaj okylady Mysaly Mүrsejittin birneshe kolzhazbasynda da bir elendegi kejbir sozder birde bylaj birde olaj zhazylgan Onyn үstine algashky 1909 zhylgy zhinakta zhok kejingi basylymdarga engizilgen shygarmalarda bar kolzhazbalardy buryngy zhinaktardy salystyryp zertteu negizinde kejingi basylymdarda kejbir sozder tүzetilip berilip keledi Әr zhinakta bir sozdin әr tүrli nuskasy boluy kejde pikirtalasyn tugyzatyny mynasy durys emes buryngy zhinaktagy nuskasy durys deuge mүmkindik beretini de tүsinikti Abaj shygarmasy dep sanalyp gazet zhurnaldarda zhariyalangan gylymi zhinaktarga kirmegen birli zharym olender de zhok emes Tүgeldej alganda Abaj shygarmalaryn tekstol turgydan zertteude ajtarlyktaj tabyska kol zhetti akademik tolyk zhinaktagy shygarmalardyn teksteri dәjekti tүrde anyktaldy dej alamyz Al endi naktylap ajtsak kolzhazbalardyn en negizgisi tolygy 1905 1907 1910zhylgy Mүrsejit Bүkeulynyn zhazbalary 1909 zhyly S Peterburgte basylgan Abaj shygarmalarynyn tungysh zhinagyndagy teksterdi de tүpnuska retinde karagan oryndy Abaj shygarmalarynyn basym kopshiligi Mүrsejit kolzhazbalary arkyly zhetkenin eskersek bul tungysh zhinaktyn mәni zor ekeni ajkyn angarylady Baska zhekelegen kolzhazbalardyn kolemi shagyn olarda Mүrsejit kolzhazbasynda zhok olender ote az sondyktan olar kosymsha derekter retinde bagalanuy oryndy Alajda bul zhinakta da kolzhazbalarda da zhanylys zhazylgan kate basylgan sozder kezdesip otyratyny salystyra tekseru tekstol zertteu negizinde anyktaldy Bul zhinaktyn aldynda baspa zhүzinde zharyk korgen olender mys Dala uәlayaty gazetinde zhariyalangan Zhaz Bolys boldym mineki үsh tertten aspajdy 1909 zhylgy zhinakka kirmegen bir top shygarmalar 1916 zhyly Orynborda S Әbishuly bastyrgan Abaj termesi atty kitapta zhariyalandy Olar birinshi karasozi men Ata anaga koz kuanysh Tajga mindik Zhark etpes kara konlim ne kylsa da zhәne birneshe olender Al 1922 zh Tashkentte Қazanda basylgan zhinaktar sol 1909 zhylgy zhinakta zhariya bolgan shygarmalardy kamtidy I Zhansүgirov 1923 zh Tilshi gazetinde Tashkentte shykkan zhinakka syn pikir retinde Abaj kitaby atty makala zhazyp bir aluan kate basylgan sozderdi kalaj durystap oku kerek ekendigin nanymdy korsetti Mys shalgynnan zhүni kyltyndap emes shalgynnan zhony kyltyndap degen durys ekenin nemese biikke basshy bolar deme zalym emes bejiske basshy bolar deme zalym dep okyluy durys ekenin algash korsetken I Zhansүgirov bolatyn Bүl makaladagy tagy bir ote bagaly pikir Abaj shygarmalaryn tolyk zhinaktap zhemisti kylyp shygaruga tyrysu mindeti kojylgan Abajdy zhete biletin Shәkerim Muhtar Әlihan Ahmet siyaktylardy bul zholga үndeu kerek sojtip osy bastan kam kylyp asykpaj birneshe zhyldy mojynga alu kerek dejdi I Zhansүgirov Sol kezdin ozinde ak Zhansүgirovtyn Abaj shygarmalarynyn tolyk zhinagyn tyngylykty dajyndap bastyru mәselesin koterui zhәne Abajdyn omiri men shygarmashylygyna en zhetik bilgir adamdar dep Sh Қudajberdiev M Әuezov Ә Bokejhanov Ahmet Bajtursynulyny atauy ajryksha nazar audararlyk Zhana shygarmalarmen tolyktyrylyp basyluy zhagynan erekshe atauga lajyk zhinaktyn biri 1933 zh Әuezov bastyrgan Tolyk zhinak Munda Әzim poemasy zhәne Abaj zhas kezinde 1855 81 zh arasynda zhazgan dejtin bir top olender algash zharyk kordi 1945 zhylgy basylgan tolyk zhinakta zhanadan tabylgan Dombyraga kol sokpa Men bolamyn demender Ojga tүstim tolgandym zhәne birneshe kyska olender zhariyalandy Bүl zhinakta zhәne 1954 zhylgy zhinakta shygarmalardyn teksterin kolzhazbalarmen zhәne buryngy basylymdarmen salystyra tekserip anyktauga nazar audarylgan Әsirese 1954 zhylgy eki tomdyk tolyk zhinaktyn kejbir audarma olenderdin oryssha tүpnuskasyn ajkyndau zhagynan eleuli zhanalygy bar Abaj shygarmalarynyn teksterin gylymi turgydan zertteude 1957 zh Әuezovtin baskaruymen dajyndalyp zharyk korgen eki tomdyk akad tolyk zhinaktyn mәni erekshe Bul basylymnyn kundylygy aldymen Әuezovtin tekstol zhumystarga tikelej katysuynyn erinbej zhalykpaj basshylyk etuinin nәtizhesi Zhinakty baspaga dajyndau barysynda Abajdyn olenderi poemalary karasozderi buryngy basylymdar men barlyk belgili kolzhazbalar salystyrylyp mukiyat tekserilip birtalaj sozderge tүzetuler engizildi Қaj sezdin kandaj negizge sүjenip alyngany әr shygarmaga berilgen tүsiniktemede korsetilgen Bүl zhinakty baspaga dajyndap tekstol zhumys zhүrgizgender 3 Ahmetov Y Dүjsenbaev Ғ Әbetov Sonymen katar arakidik bolsa da Abaj shygarmalaryn basyp shygaruda gylymi principten shalgaj ketushilik te oryn alganyn ajtpauga bolmajdy Mys 1961zhyly Ә Zhirenshinnin zhogaryda atalgan 1957 zhylgy zhinaktagy barlyk tүsiniktemelerdi tүgeldej dajyn kүjinde alyp teksterdi zerttegendej bolyp kitap etip bastyrgany kezinde baspa zhүzinde katty synalgan dy 1977 zhylgy gylymi basylymda Abaj shygarmalarynyn teksterine biraz kosymsha tekseru zhasagan Қ Mukamethanov zhәne baska zertteushilerdin enbegin eskerip kejbir tүzetuler engizilgeni bajkalady Sonymen gylymi basylymdarda Abaj teksterin kalyptastyryp turaktandyruga zhekelegen sozderdin negurlym durys beriluin kadagalauga mәn berilip keledi Abajdyn tuganyna 150 zhyl tolu karsanynda akynnyn tolyk zhinagy zhanadan dajyndalyp basyldy Al akynnyn tandamaly shygarmalarynyn zhinagyn bastyru zhajly ajtsak olar akad basylym negizinde zhasaluy shart ekeni zhәne kalyptaskan tekster men dәleldi derekterge sүjenu kazhettigi talas tudyrmajdy Derekkozder Қazakstan Ұlttyk encklopediya Bas redaktor Ә Nysanbaev Almaty Қazak enciklopediyasy Bas redakciyasy 1998 ISBN 5 89800 123 9 VIII tom Қazak әdebieti Enciklopediyalyk anyktamalyk Almaty Aruna Ltd ZhShS 2010 zhyl ISBN 9965 26 096 6 Abaj Enciklopediya Almaty Қazak enciklopediyasynyn Bas redakciyasy Atamura baspasy ISBN 5 7667 2949 9Bul makala kazak әdebieti turaly bastama makala Ony tolyktyryp damytu arkyly Uikipediyaga komektese alasyz Bul makalada esh suret zhok Makalany zhetildiru үshin kazhetti suretti engizip komek beriniz Suretti koskannan kejin bul үlgini makaladan alastanyz Suretti mynnan tabuga bolady osy makalanyn takyrybyna bajlanysty suret Ortak korda tabyluy mүmkin makalanyn ozge til uikilerindegi nuskalaryn karap koriniz oziniz zhasagan suretti zhүkteniz avtorlyk kukykpen korgalgan suret kospanyz