Қазақ халқының әдеттік құқығында кісі құны малмен өлшенген, мысалы ер адамның 0ұны 1000 қой немесе 100 жылқы немесе 50 түйе болса, әйелдің құны соның жартысына тең бол5ан. Адам құны ретінде босағаға мал Байлау туралы мына деректер назар аудартады: «...ертеде Өскенбайдың тұсында Тобықты руының Көкше деп аталатын тармағынан шыққан бір жігіт барымтада Керейдің бір жігітін өлтіреді. Көкше жағынан билікті Бопы жүргізеді, ал Керейлер Найманның ішіндегі Садыр деп аталатын тармағынан шыққан Ақтайлақ биге жүгінеді. Ақтайлақ би Бопының пара алғанды5ын естиді... Өскенбай: «Билікті кім айтады?» дегенде, Ақтайлақ Бопыға қарап: «Сен баста, Бопы би, ақсүйек төресің ғой», - дейді. Сонда Бопы бидің «Керей Тобықтыдан төрт кісі күмән ұстасын» деген шешіміне Керейден шыққан Биболат би риза болмай: «Ақтайлақ сөйлесін, Ақтайлақтың қандай шешіміне де риза боламын», - деген екен. Сонда Ақтайлақ былай дейді: «Биболат, өзің адал болсаң, Тәңірдің өзі саған жақтасар, некесізден би қойсаң, екі көзін парадан айырмас, Бопыеке-ау, көңіліңде иманың болса, әділдігін айт, менің шешімім жүз түйе құн кесемін», - деген екен. Бопы би Ақтайлақтың «некесізден би қойсаң» деп отырғаны «төрені - құл, қожаны - сарт» дегені ғой деп ашуланып қалады. Сонда Ақтайлақ би: «Ер құнын параға сатып отырған Бопы, сен түбінде оңбассың, ертеңгі күні ұл ержетер, қыз бойжетер, өлген кісінің құнын төлемей құнсыз жіберсең, ұрпақ арасында кек қалар» дегенге келтіріп жырлай ж-неледі. «Менің шешімім: «ер жігіттің құны екі елумен жүз түйе байладым, Керейдің алдына елу түйе салынсын, онын Өскенбайдың, оның Бопының, оның осы отырған билердің, оның Көкшенің, оның Найманның шаңырағына байладым», - деп кесіп айтады. Сол кезден бастап Ақтайлақ бидің аталы сөздері ұрпаққа нұсқа боп қалыпты». Байлау өлген кісінің малмен өтелетін құнының шартты метафоралық образдық атауы болып табылады.
- Байлау/ Түю - шаруашылықта, қолөнерде және күнделікті тұрмыста қолданылатын жіпті, арқанды түю, байлау, бекіту тәсілдері.
- Байлау - босағаға адам қолынан қаза бол5ан кісінің құнын малмен өтеу атауы.
Қазақы ортада көшпелі шаруашылық пен болмыстың ерекшеліктеріне байланысты байлап-түюдің бірнеше түрлері бар:
- күрмеу
- қазықбау шалу (қалмақша байлау)
- тұзақтап байлау
- тиектеп байлау
- откермелеп байлау
- шалып байлау
- орап байлау
- шанду
- шырмалап байлау
- орау
- жалақ түю
- шорт түю немесе шиелеп байлау (қатын шалу деп те аталады) және т.б.
Шаруашылықта ең жиі қолданылатын, әрі берік, әрі шешуге қолайлы, малды қылғынып қалудан сақтайтын байлау түрі – ‘’’күрмеп байлау’’’. Байлаудың бұл түрі XIII ғ.-да Еуропаға қоныстанған құман-қыпшақтар арқылы «құманша (қыпшақша) байлау» деген атпен тарап, кейін Америка ковбойларының арасында да кең өріс алып, қолданысқа ие болған.
Байлаудың бірінші сатысы - шалу. Жіп байланатын заттың, жіптің (арқанның) екінші ұшына қарама-қарсы бағытта бір орап, жіп ұшын ораудың астыңғы жағынан шығарып тұйықтау. Шалып байлау әдісі уықтарды, бауларды, таңғыштарды байлап бекітуде және буып-түюдің барлық түрінде пайдаланылады.
Шорт байлау - жіп ұштарын біріне-бірін айқастырып шалып алып (оң қолдағы ұшын сол қолдағы ұшының үстіне салып, оны үстінен астына қарай орап), сол және оң екі ұшын екі қолмен ұстап, қатты тартып байлау. Егер бұл арқан, жіпті жалғау үшін жасалатын болса, үш жағынан аз ғана шығарып, түп жақ ұшын қатты тартып, байлаудың түйіншегі бекітіледі. Қайта шешілетін етіп байлау үшін ұзын шалудан шығарып алмай бүктеп, ұшының ілмегін шығарып, үш қалдырылады. Шешкенде ілмектің ұшынан тартса шешіледі. Ілмектеу жіпті шалған тұйығынан бір ұшын тұйықтап тарту. Ілмектеу оңай шешілу үшін қолданылады.
Қазықбау шалып байлау (қалмақ шалу деп те аталады) ат әбзелдерін байлауда жиі қолданылады. Қазықбау шалу қазыққа арқан ұшын бір шалып, екінші рет осы шалу жіп ұшының бағыты бойынша тағы бір рет шалынып, ұзын арқанның түп жағына қарама-қарсы бағытта шалынған жердей айқастырып шығарылады. Қазықбау шалынған арқан ұшы қатты тартылады. Оңай шешу үшін арқан түбінің үстінен астына қарай айналдырғандағы шыққан түйық шеңбер ішінен жіпті ұзын бүктеп тартып шығарып алып ілмектейді. Бірақ бұл байлаудың ұшы оңай сусиды, сондықтан, арқанның түп қазықбау шалынғаннан асқан ұшы жағынан қайта шалып ілмектеп тартып, шығарылған ілмек ұшын қазықбаудың түбіне тақап, қатты тарту керек. Шешерде ілмектің ұшынан тартып шешеді . Түйіп байлау арқанның (жіптің) екі ұшын теңеп, осы үшты арқанның өзінен бір шалып шығарып қатты тарту арқылы екі арқанды немесе жіпті бір-біріне жалғап тұйықтау.
Күрмеп байлау жіптің, арқанның ұшын оң қолдың саусақтарымен ұстап тұрып арқанның жалғасын осы саусақтарды кең бір орап, бас бармақ үстіне әкелгеннен кейін орам тағы бір рет қайталанады, осы тұйық орамды астыңғы саусақтармен тартып тұрып, бас бармақты орамнан суырып алып, жіптің қысқа ұшын осы тұйыққа ілмектеп кіргізіп, ұзын ұшты тартады. Бұл байлау берік болады. Малдың мойнына тағатын арқан, жіптер осылай күрмеп байланады. Ат арқандағанда қазықбау шалып байлаумен қатар, осы байлауда қолданылады. Ілмектеп өткізіп шалып байлау арқан немесе жіп ұшын қайырып бүктеп ілмек шығарып алып, екінші арқан немесе жіп ұшын осы ілмектен өткізіп, оны осы ілмек жасап тұрған ұшты қабаттай орап шалып байлау, арқанның, жіптің екі жағын тартып, байламды беріктейді. Қазақ шеберлері шие болып қатып қалған түйінді шешу үшін киіктің, еліктің мүйізінен жасалған құрал - түйін шешкішті пайдаланған. Мал байлауға әртүрлі бау мен жіптерді пайдаланған. Олар кендірден, шудадан, қылдан, қайыстан есіледі.
Қайыстан өрім өру - өнерінің өте бір қызық әрі күрделі түрі. Бір таспадан бастап, жүз таспаға дейін, өрім өретін шеберлер болған .
- Байлау/Қанжығаға байлау - ертедегі аңшылық дәстүрінде олжа бөлісу ғұрпы.
Соғып алған аңды кездескен кісіге сыйлау, олжаны, тауып алған дүниені (затты) жанындағы адамға байлау. Байлау қазақтың мәрттік, мырзалық, азаматтық қасиетін білдіретін ежелгі аңшылық дәуірде қалыптасқан және бұлжытпай орындауға тиісті салттарының бірі. Бұрын бұл дәстүрді бұзған адам дәстүрлі тәртіпті бұзған адаммен бірдей саналған. Аңшы аңды алғанда өз арасындағы сыйлы, үлкен адамға немесе бөгде бір адам кездесіп қалса, олжасын сол адамға сыйға тартады, яғни аңды қанжығасына байлайды». Аңшы олжасын кездейсоқ кезіккен бөтен адамға байлағанда, төрт пұшпағын кесіп алып жүре беруге тиіс. Аулаған аңының бір санын немесе тері-терсегін бірге жүрген жолдасына тарту етеді. Бұны сыралғы деп атайды. «Батырдан олжа, аңшыдан сыралғы» деген сөз мәні осыны айғақтайды. Анды тұтас сыйласа олжа байлау дейді. «Атқанның аңын жатқан байланар», «еркекті олжа, қатынды қалжа айырады» деген тұрақты тіркестер осы жоралғыдан шыққан. Аңшы аңын қанжығасына байлап қойған соң жолыққан жолаушы олжа сұраса, әбестік болады. Алғысы келіп қызықса, аңшы олжаны үйіне енгізген соң ғана жол-жорасын жасап, сұрауға болады. Аң терісін аңшы сойып болған соң кәделі адамға байлайды. Теріні қолға алып «үйірімен үш тоғыз» деп жерге үш дүркін ұрып, содан соң оң қанжығасына байлайды. Сыйды алған адам рақметін білдіріп, «қанжығаңыз майлана берсін» деп тілек айтады. Ауылға немесе қосқа қайтқан соң қасындағы адамдарға дастарқан жайып, сый-сияпат көрсетеді. Олжаны байлаған адам қарымтасын қайтаруға асықпайды, реті келген кезде ілтипатын білдіреді. Аң олжасы атам заманнан қауымға ортақ несібе саналады. Оны қызғанса, аңшы зауалға тап болады деп ырымдайды. Бұл наным жекеменшік қалыптаса қоймаған рулық қоғамнан қалған қалдық болса керек. Адамның алғашқы олжасы болса немесе үйретілген тазының не бапталған қыранның алғашқы алған аңы, яғни «тырнақалдысы» болса, яғни сол саят маусымындағы алғашқы олжасы «бауашары» болса, ол «байланбайды», ал жұрт оған «құтты болсын» айтатын болған. Аңшылықтағы байланысты айталық, аң олжасы киелі, нысаналы (ақ түлкі, көкшулан қасқыр жәнет.б.) болса, оны да байламай аңшы өзінде қалдырады. Байлау ғұрпында қоян терісінің «құн сүймейтіндігіне» байланысты байлау салтында бәлендей мәнге ие емес. Сондықтан қоян аң олжасы ретінде байланбайды.
1895 жылы «Дала уәлаятының газетінде» жарияланған «Қазақтардың аң аулауы» атты мақалада қанжығаға байлау туралы: «Қазақтар аң аулағанды айрықша қызық көріп, аң аулаған мезгілінде әрбір жігіт өзінің батырлығын көрсетеді. Бұл себептен бұрынғы заманда қазақтар аңды күн көру үшін ауламайтын еді. Мұның мәнісі осы уақыттардың әдет рәсімінен байқалады. Көбінесе аңға шықанда аңшының қасында қаншама кісілер болады. Егерде бір аңды атып алса, өздерінің рәсімдеріне қарай, қасындағы жолдастарының ең үлкеніне «байлайды», «құндыз атып алса жүн-терісін мергеннің өзі иеленеді, бауыр терісін жолдастары иеленеді», «аң аулауға алғаш рет шыққан мерген немесе жаңа мылтық сатып алған, жаңадан бапталған құс, жаңадан үйретілген тазымен шыққан аңшылар алған аңдарын біреуге байланыстан, ырым қылып өзі алады», - деп жазылған. Аталмыш жосын басқа да дәстүрлер сияқты көшпелі ортадағы әлеуметтік байланысты нығайтып отырудың тек көшпелі өмір салтына тән тетіктерінің бірі болды;.
- Байлау - адамға әртүрлі жәндіктер мен хайуандардан болуы мүмкін зиянкестің «жолын кесу» мақсатында атқарылатын арбау рәсімінің атауы. Яғни әлгі зиянкестің иелерінің еркі мен қуатын байлау. Дәстүрлі ортадағы адамдардың ұғымында, мысалы, түкіру, топырақ шашу, аластау, айналу сияқты әрекеттердің магиялық қуаты қаншалықты күшті болса, байлау, түю әсері де соншалықты құдіретті саналған .
Мысалы, қара құртқа қарсы айтылатын: Мен түйдім, Жеті қабат мерт түйдім, Мұхаммед расул Aллa, Тура қара құрттың аузын байладым - деген сөздер осы зиянкес жәндіктің қуатын байлайды- мыс. Ертеректе мал қораға келмей далаға түнеп қалса, «қасқырдың жағын байлау» рәсімін жасау үшін «Түнемедегі маңыраманы аман сақта, Құдайым, ұлыманың аузын будым!» деген сөздерді айтып, қайшының аузын жіппен байлап, босағаның оң жақ керегесіне іліп қоятын ырым болған. Осы жерде магиялық қорғану мақсатында жіп байлау мен оның түйінін шешу арбау үрдісі кезінде орындалатын ырымдық іс-әрекетке жатады. Мұндай іс-әрекет арбаудың психологиялық әсерін күшейтуге бағытталды. Сондай-ақ халық арасында кеңінен танымал төмендегідей арбау сөздер міндетті түрде тиісті іс- әрекеттермен, мысалы зікір салу арқылы күшейтіліп отырған: Мерт байладым, шарт байладым, Тура жыланның аузын байладым, - деген .
А.Е. Алекторовтың мәліметіне қарағанда Шығыс Қазақстан өңірінде өзінің асқан «жынымен» және зиянкестерді байлап тастайтын құдіретімен аты шыққан Шерубай]бақсы өзінің арбау сөздерін белгілі іс-әрекетпен мейлінше шебер байланыстыра білген. Мысалы, осы бақсы бедеу әйелді емдеу үшін төмендегідей арбау сөзін әлгі әйелдің белін арқанмен жеті рет буып тұрып айтқан екен: О, Шолағым қайдасың? Арқан ұшын шеше гөр. Белде жатқан көп дерттің, Түйіншегін шеше гөр. , Күнәсі болса кеше гөр... Емдеу «сеансы» аяқталғанда белдегі арқанды шешіп ап, өртеп жіберген деседі.
Дереккөздер
- Уәлиев Н. Сөз мәдениеті. Алматы: Мектеп, 1984\Жанпейісов Е. Этнокультурная лексика казахского языка (на материалах произведении М.О.Ауэзова). Алма-Ата, 1989
- Шоқпарұлы Д. Теріден жасалатын бұйымдарды құрастыру технологиясы. Алматы: Кітап, 2005
- Ысқаққызы Ә. Сырмақ өнері. Алматы: Алматыкітап, 2007
- Қазақтардың аң аулауы // ДУГ. 1895, №№2, 3
- Қазақтардың аң аулауы // ДУГ. 1895, №№2, 3
- Бабалық Ж.. Тұрдыбаев А. Қырандар. Алматы, 1983
- Төреханов Ә. Ит жүгіртіп, құс салған. Алматы: Қайнар, 1994
- Бопайұлы Б. Қазақ кәдесі. Алматы: Қазақ университеті, 2003
- Aхатов Б. Қазақтың халық өлеңдері. Алматы: Ғылым, 1974
- Абылқасымов Б. Телқоңыр. Қазақтың көне наным-сенімдеріне қатысты ғұрыптық фольклоры. Алматы: Атамұра-Қазақстан, 1993
уикипедия, wiki, кітап, кітаптар, кітапхана, мақала, оқу, жүктеу, тегін, тегін жүктеу, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, сурет, музыка, ән, фильм, кітап, ойын, ойындар, ұялы, андроид, iOS, apple, ұялы телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ДК, веб, компьютер
Қazak halkynyn әdettik kukygynda kisi kuny malmen olshengen mysaly er adamnyn 0uny 1000 koj nemese 100 zhylky nemese 50 tүje bolsa әjeldin kuny sonyn zhartysyna ten bol5an Adam kuny retinde bosagaga mal Bajlau turaly myna derekter nazar audartady ertede Өskenbajdyn tusynda Tobykty ruynyn Kokshe dep atalatyn tarmagynan shykkan bir zhigit barymtada Kerejdin bir zhigitin oltiredi Kokshe zhagynan bilikti Bopy zhүrgizedi al Kerejler Najmannyn ishindegi Sadyr dep atalatyn tarmagynan shykkan Aktajlak bige zhүginedi Aktajlak bi Bopynyn para algandy5yn estidi Өskenbaj Bilikti kim ajtady degende Aktajlak Bopyga karap Sen basta Bopy bi aksүjek toresin goj dejdi Sonda Bopy bidin Kerej Tobyktydan tort kisi kүmәn ustasyn degen sheshimine Kerejden shykkan Bibolat bi riza bolmaj Aktajlak sojlesin Aktajlaktyn kandaj sheshimine de riza bolamyn degen eken Sonda Aktajlak bylaj dejdi Bibolat ozin adal bolsan Tәnirdin ozi sagan zhaktasar nekesizden bi kojsan eki kozin paradan ajyrmas Bopyeke au konilinde imanyn bolsa әdildigin ajt menin sheshimim zhүz tүje kun kesemin degen eken Bopy bi Aktajlaktyn nekesizden bi kojsan dep otyrgany toreni kul kozhany sart degeni goj dep ashulanyp kalady Sonda Aktajlak bi Er kunyn paraga satyp otyrgan Bopy sen tүbinde onbassyn ertengi kүni ul erzheter kyz bojzheter olgen kisinin kunyn tolemej kunsyz zhibersen urpak arasynda kek kalar degenge keltirip zhyrlaj zh neledi Menin sheshimim er zhigittin kuny eki elumen zhүz tүje bajladym Kerejdin aldyna elu tүje salynsyn onyn Өskenbajdyn onyn Bopynyn onyn osy otyrgan bilerdin onyn Kokshenin onyn Najmannyn shanyragyna bajladym dep kesip ajtady Sol kezden bastap Aktajlak bidin ataly sozderi urpakka nuska bop kalypty Bajlau olgen kisinin malmen oteletin kunynyn shartty metaforalyk obrazdyk atauy bolyp tabylady Bajlau Tүyu sharuashylykta kolonerde zhәne kүndelikti turmysta koldanylatyn zhipti arkandy tүyu bajlau bekitu tәsilderi Bajlau bosagaga adam kolynan kaza bol5an kisinin kunyn malmen oteu atauy Қazaky ortada koshpeli sharuashylyk pen bolmystyn erekshelikterine bajlanysty bajlap tүyudin birneshe tүrleri bar kүrmeu kazykbau shalu kalmaksha bajlau tuzaktap bajlau tiektep bajlau otkermelep bajlau shalyp bajlau orap bajlau shandu shyrmalap bajlau orau zhalak tүyu short tүyu nemese shielep bajlau katyn shalu dep te atalady zhәne t b Sharuashylykta en zhii koldanylatyn әri berik әri sheshuge kolajly maldy kylgynyp kaludan saktajtyn bajlau tүri kүrmep bajlau Bajlaudyn bul tүri XIII g da Europaga konystangan kuman kypshaktar arkyly kumansha kypshaksha bajlau degen atpen tarap kejin Amerika kovbojlarynyn arasynda da ken oris alyp koldanyska ie bolgan Bajlaudyn birinshi satysy shalu Zhip bajlanatyn zattyn zhiptin arkannyn ekinshi ushyna karama karsy bagytta bir orap zhip ushyn oraudyn astyngy zhagynan shygaryp tujyktau Shalyp bajlau әdisi uyktardy baulardy tangyshtardy bajlap bekitude zhәne buyp tүyudin barlyk tүrinde pajdalanylady Short bajlau zhip ushtaryn birine birin ajkastyryp shalyp alyp on koldagy ushyn sol koldagy ushynyn үstine salyp ony үstinen astyna karaj orap sol zhәne on eki ushyn eki kolmen ustap katty tartyp bajlau Eger bul arkan zhipti zhalgau үshin zhasalatyn bolsa үsh zhagynan az gana shygaryp tүp zhak ushyn katty tartyp bajlaudyn tүjinshegi bekitiledi Қajta sheshiletin etip bajlau үshin uzyn shaludan shygaryp almaj bүktep ushynyn ilmegin shygaryp үsh kaldyrylady Sheshkende ilmektin ushynan tartsa sheshiledi Ilmekteu zhipti shalgan tujygynan bir ushyn tujyktap tartu Ilmekteu onaj sheshilu үshin koldanylady Қazykbau shalyp bajlau kalmak shalu dep te atalady at әbzelderin bajlauda zhii koldanylady Қazykbau shalu kazykka arkan ushyn bir shalyp ekinshi ret osy shalu zhip ushynyn bagyty bojynsha tagy bir ret shalynyp uzyn arkannyn tүp zhagyna karama karsy bagytta shalyngan zherdej ajkastyryp shygarylady Қazykbau shalyngan arkan ushy katty tartylady Onaj sheshu үshin arkan tүbinin үstinen astyna karaj ajnaldyrgandagy shykkan tүjyk shenber ishinen zhipti uzyn bүktep tartyp shygaryp alyp ilmektejdi Birak bul bajlaudyn ushy onaj susidy sondyktan arkannyn tүp kazykbau shalyngannan askan ushy zhagynan kajta shalyp ilmektep tartyp shygarylgan ilmek ushyn kazykbaudyn tүbine takap katty tartu kerek Shesherde ilmektin ushynan tartyp sheshedi Tүjip bajlau arkannyn zhiptin eki ushyn tenep osy үshty arkannyn ozinen bir shalyp shygaryp katty tartu arkyly eki arkandy nemese zhipti bir birine zhalgap tujyktau Kүrmep bajlau zhiptin arkannyn ushyn on koldyn sausaktarymen ustap turyp arkannyn zhalgasyn osy sausaktardy ken bir orap bas barmak үstine әkelgennen kejin oram tagy bir ret kajtalanady osy tujyk oramdy astyngy sausaktarmen tartyp turyp bas barmakty oramnan suyryp alyp zhiptin kyska ushyn osy tujykka ilmektep kirgizip uzyn ushty tartady Bul bajlau berik bolady Maldyn mojnyna tagatyn arkan zhipter osylaj kүrmep bajlanady At arkandaganda kazykbau shalyp bajlaumen katar osy bajlauda koldanylady Ilmektep otkizip shalyp bajlau arkan nemese zhip ushyn kajyryp bүktep ilmek shygaryp alyp ekinshi arkan nemese zhip ushyn osy ilmekten otkizip ony osy ilmek zhasap turgan ushty kabattaj orap shalyp bajlau arkannyn zhiptin eki zhagyn tartyp bajlamdy beriktejdi Қazak sheberleri shie bolyp katyp kalgan tүjindi sheshu үshin kiiktin eliktin mүjizinen zhasalgan kural tүjin sheshkishti pajdalangan Mal bajlauga әrtүrli bau men zhipterdi pajdalangan Olar kendirden shudadan kyldan kajystan esiledi Қajystan orim oru onerinin ote bir kyzyk әri kүrdeli tүri Bir taspadan bastap zhүz taspaga dejin orim oretin sheberler bolgan Bajlau Қanzhygaga bajlau ertedegi anshylyk dәstүrinde olzha bolisu gurpy Sogyp algan andy kezdesken kisige syjlau olzhany tauyp algan dүnieni zatty zhanyndagy adamga bajlau Bajlau kazaktyn mәrttik myrzalyk azamattyk kasietin bildiretin ezhelgi anshylyk dәuirde kalyptaskan zhәne bulzhytpaj oryndauga tiisti salttarynyn biri Buryn bul dәstүrdi buzgan adam dәstүrli tәrtipti buzgan adammen birdej sanalgan Anshy andy alganda oz arasyndagy syjly үlken adamga nemese bogde bir adam kezdesip kalsa olzhasyn sol adamga syjga tartady yagni andy kanzhygasyna bajlajdy Anshy olzhasyn kezdejsok kezikken boten adamga bajlaganda tort pushpagyn kesip alyp zhүre beruge tiis Aulagan anynyn bir sanyn nemese teri tersegin birge zhүrgen zholdasyna tartu etedi Buny syralgy dep atajdy Batyrdan olzha anshydan syralgy degen soz mәni osyny ajgaktajdy Andy tutas syjlasa olzha bajlau dejdi Atkannyn anyn zhatkan bajlanar erkekti olzha katyndy kalzha ajyrady degen turakty tirkester osy zhoralgydan shykkan Anshy anyn kanzhygasyna bajlap kojgan son zholykkan zholaushy olzha surasa әbestik bolady Algysy kelip kyzyksa anshy olzhany үjine engizgen son gana zhol zhorasyn zhasap surauga bolady An terisin anshy sojyp bolgan son kәdeli adamga bajlajdy Terini kolga alyp үjirimen үsh togyz dep zherge үsh dүrkin uryp sodan son on kanzhygasyna bajlajdy Syjdy algan adam rakmetin bildirip kanzhyganyz majlana bersin dep tilek ajtady Auylga nemese koska kajtkan son kasyndagy adamdarga dastarkan zhajyp syj siyapat korsetedi Olzhany bajlagan adam karymtasyn kajtaruga asykpajdy reti kelgen kezde iltipatyn bildiredi An olzhasy atam zamannan kauymga ortak nesibe sanalady Ony kyzgansa anshy zaualga tap bolady dep yrymdajdy Bul nanym zhekemenshik kalyptasa kojmagan rulyk kogamnan kalgan kaldyk bolsa kerek Adamnyn algashky olzhasy bolsa nemese үjretilgen tazynyn ne baptalgan kyrannyn algashky algan any yagni tyrnakaldysy bolsa yagni sol sayat mausymyndagy algashky olzhasy bauashary bolsa ol bajlanbajdy al zhurt ogan kutty bolsyn ajtatyn bolgan Anshylyktagy bajlanysty ajtalyk an olzhasy kieli nysanaly ak tүlki kokshulan kaskyr zhәnet b bolsa ony da bajlamaj anshy ozinde kaldyrady Bajlau gurpynda koyan terisinin kun sүjmejtindigine bajlanysty bajlau saltynda bәlendej mәnge ie emes Sondyktan koyan an olzhasy retinde bajlanbajdy 1895 zhyly Dala uәlayatynyn gazetinde zhariyalangan Қazaktardyn an aulauy atty makalada kanzhygaga bajlau turaly Қazaktar an aulagandy ajryksha kyzyk korip an aulagan mezgilinde әrbir zhigit ozinin batyrlygyn korsetedi Bul sebepten buryngy zamanda kazaktar andy kүn koru үshin aulamajtyn edi Munyn mәnisi osy uakyttardyn әdet rәsiminen bajkalady Kobinese anga shykanda anshynyn kasynda kanshama kisiler bolady Egerde bir andy atyp alsa ozderinin rәsimderine karaj kasyndagy zholdastarynyn en үlkenine bajlajdy kundyz atyp alsa zhүn terisin mergennin ozi ielenedi bauyr terisin zholdastary ielenedi an aulauga algash ret shykkan mergen nemese zhana myltyk satyp algan zhanadan baptalgan kus zhanadan үjretilgen tazymen shykkan anshylar algan andaryn bireuge bajlanystan yrym kylyp ozi alady dep zhazylgan Atalmysh zhosyn baska da dәstүrler siyakty koshpeli ortadagy әleumettik bajlanysty nygajtyp otyrudyn tek koshpeli omir saltyna tәn tetikterinin biri boldy Bajlau adamga әrtүrli zhәndikter men hajuandardan boluy mүmkin ziyankestin zholyn kesu maksatynda atkarylatyn arbau rәsiminin atauy Yagni әlgi ziyankestin ielerinin erki men kuatyn bajlau Dәstүrli ortadagy adamdardyn ugymynda mysaly tүkiru topyrak shashu alastau ajnalu siyakty әreketterdin magiyalyk kuaty kanshalykty kүshti bolsa bajlau tүyu әseri de sonshalykty kudiretti sanalgan Mysaly kara kurtka karsy ajtylatyn Men tүjdim Zheti kabat mert tүjdim Muhammed rasul Alla Tura kara kurttyn auzyn bajladym degen sozder osy ziyankes zhәndiktin kuatyn bajlajdy mys Erterekte mal koraga kelmej dalaga tүnep kalsa kaskyrdyn zhagyn bajlau rәsimin zhasau үshin Tүnemedegi manyramany aman sakta Қudajym ulymanyn auzyn budym degen sozderdi ajtyp kajshynyn auzyn zhippen bajlap bosaganyn on zhak keregesine ilip koyatyn yrym bolgan Osy zherde magiyalyk korganu maksatynda zhip bajlau men onyn tүjinin sheshu arbau үrdisi kezinde oryndalatyn yrymdyk is әreketke zhatady Mundaj is әreket arbaudyn psihologiyalyk әserin kүshejtuge bagyttaldy Sondaj ak halyk arasynda keninen tanymal tomendegidej arbau sozder mindetti tүrde tiisti is әrekettermen mysaly zikir salu arkyly kүshejtilip otyrgan Mert bajladym shart bajladym Tura zhylannyn auzyn bajladym degen A E Alektorovtyn mәlimetine karaganda Shygys Қazakstan onirinde ozinin askan zhynymen zhәne ziyankesterdi bajlap tastajtyn kudiretimen aty shykkan Sherubaj baksy ozinin arbau sozderin belgili is әreketpen mejlinshe sheber bajlanystyra bilgen Mysaly osy baksy bedeu әjeldi emdeu үshin tomendegidej arbau sozin әlgi әjeldin belin arkanmen zheti ret buyp turyp ajtkan eken O Sholagym kajdasyn Arkan ushyn sheshe gor Belde zhatkan kop derttin Tүjinshegin sheshe gor Kүnәsi bolsa keshe gor Emdeu seansy ayaktalganda beldegi arkandy sheship ap ortep zhibergen desedi DerekkozderUәliev N Soz mәdenieti Almaty Mektep 1984 Zhanpejisov E Etnokulturnaya leksika kazahskogo yazyka na materialah proizvedenii M O Auezova Alma Ata 1989 Shokparuly D Teriden zhasalatyn bujymdardy kurastyru tehnologiyasy Almaty Kitap 2005 Yskakkyzy Ә Syrmak oneri Almaty Almatykitap 2007 Қazaktardyn an aulauy DUG 1895 2 3 Қazaktardyn an aulauy DUG 1895 2 3 Babalyk Zh Turdybaev A Қyrandar Almaty 1983 Torehanov Ә It zhүgirtip kus salgan Almaty Қajnar 1994 Bopajuly B Қazak kәdesi Almaty Қazak universiteti 2003 Ahatov B Қazaktyn halyk olenderi Almaty Ғylym 1974 Abylkasymov B Telkonyr Қazaktyn kone nanym senimderine katysty guryptyk folklory Almaty Atamura Қazakstan 1993