Араб тіліндегі есімдер мен атауларды кирилл әріптерімен немесе латын әріптерімен транскрипциялау қиындықтар тудыруы мүмкін, себебі араб тілінің көптеген дыбыстары қазақ немесе ағылшын тілінде аналогтары жоқ, сондықтан олардың дәлме-дәл айтылуын арнайы белгілерсіз беру қиын.
Араб жазуы | |||||
---|---|---|---|---|---|
ا ب ت ث ج ح | |||||
خ د ذ ر ز س | |||||
ش ص ض ط ظ ع | |||||
غ ف ق ك ل | |||||
م ن هـ و ي | |||||
Тарихы · Транскрипция Әлиф мақсура · Харакат · Араб сандары · Нөмірлеу |
Келтірілген кестеде Қыдырбаев Қалдыбай Арыстанбекұлының философия докторы () атағын алу үшін жазылған «Қазақ онимдерін араб тіліне транслитерациялаудың ғылыми-теориялық негіздері» диссертациясына негізделген. Бұл еңбекке ғылыми кеңесші ретінде профессор, филология ғылымдарының докторы Жұбатова Б.Н. және әл-Азһар университетінің профессоры Әли Әли Шағбан ат салысқан.
Араб әріптерін латиница мен кириллицаға берудің негізгі ережелері
Әріп | Атауы | Ғылыми транслитерация | Практикалық транскрипция | |||
---|---|---|---|---|---|---|
IPA | кирилл | лат. | қазақ. | |||
ا | ʼәлиф | /(ː)/ | ʼ | ā | a, aa | ā, ə̃ |
ﺀ | һамза | // | —, ʼ | ʾ | ʼ, — | — |
ب | бə̃ʼ | // | б | b | b | б |
ت | тə̃ʼ | // | т | t | t | т |
ث | сə̃ʼ | // | с̱ | ṯ | th | с |
ج | жим | / / | ж | ǧ | j, dj, g | ж |
ح | хə̃′ | // | х̣ | ḥ | h | х |
خ | хā′ | / / | х̱, х̮ | ḫ | kh | х |
د | дə̃л | // | д | d | d | д |
ذ | зə̃л | // | з̱ | ḏ | dh | з |
ر | рāʼ | // | р | r | r | р |
ز | зə̃ʼ | // | з | z | z | з |
س | сūн | // | с | s | s | с |
ش | шūн | // | ш | š | sh, ch | ш |
ص | ċāд | // | с̣ | ṣ | s | ċ |
ض | дāд | // | д̣ | ḍ | d, dh | д |
ط | ҭāʼ | // | т̣ | ṭ | t | ҭ |
ظ | ҙāʼ | / / | з̣ | ẓ | z, zh, dh | ҙ |
ع | ʼәйн | // | ‘ | ʿ | ʻ | ʼ |
غ | ғайн | // | г, г̣ | ġ | g, gh | ғ |
ف | фə̃ʼ | // | ф | f | f | ф |
ق | қāф | // | к̣ | q | q, k, g | қ |
ك | кə̃ф | // | к | k | k, c | к |
ل | лə̃м | // | л | l | l | л |
م | мūм | // | м | m | m | м |
ن | нȳн | // | н | n | n | н |
ه | һə̃ʼ | // | х, h | h | h | һ |
و | ўə̃ў | /, / | в, ў | w | w, u, oo, ou | ў |
ي | йə̃ʼ | /, / | й | y | y, i, ee | й |
Ерекше тіркестер
Әріп | Атауы | Ғылыми транскрипция | Ғылыми транслитерация | Практикалыө транскрипция | ||
---|---|---|---|---|---|---|
IPA | кирилл | DIN | лат. | қазақ. | ||
ﺁ | (әлиф-мәдда) | /ʔaː/ | ’а̄ | ʾā | ʾa | а, ә |
ﺓ | тә марбута | /a, at/ | а, ат | h, t | a, ah / at | а, ә, әт/ет/ат |
ﻯ | әлиф мақсура | /aː/ | а̄ | ā | a | а, ә |
ﻻ | /laː/ | ла̄ | lā | la | лә | |
ال | әлиф-ләм | /al, aC-/ | аль- | al- | al-, el- | әл- |
ассимиляция шәмсия әріптерінің алдында | + | + | + | — / + | + |
Дауысты дыбыстар
Әріп | Атауы | Ғылыми транскрипция | Ғылыми транслитерация | Практикалық транскрипция | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
IPA | кирилл | DIN | лат. | қазақ. | |||
Қысқы дауысты дыбыстар | |||||||
َ◌ | (фатха) | // | а | a | а, ә | ||
ُ◌ | (дамма) | // | у | u | у | ||
ِ◌ | (кәсра) | // | и | i | и | ||
Созыңқы дауыстылар | |||||||
َا◌ | фатха-әлиф | // | а̄ | ā | ā, ə̃ | ||
ٰ◌ | (әлиф-ханджария) | // | а̄ | ā | ā, ə̃ | ||
َى◌ | (фатха)-әлиф-мақсура | // | а | ā | ā, ə̃ | ||
ىٰ◌ | // | ā | ā, ə̃ | ||||
ُو◌ | дамма-уәу | // | ӯ | ū | ӯ | ||
ِي◌ | кәсра-йә | // | ӣ | ī | ӣ | ||
Дифтонгтар | |||||||
َو◌ | фәтха-уәу | // | аў | aw | ау, әу | ||
َي◌ | фәтха-йә | // | ай | ay | ай, әй | ||
Шәддамен тіркесу | |||||||
َوّ◌ | /uːw, -uː/ | uww | уу | ||||
ِيّّ◌ | /iːj, -iː/ | iyy | ий(й)* |
Тәнуин
Әріп | Атауы | Ғылыми транскрипция | Ғылыми транслитерация | Практикалық транскрипция | ||
---|---|---|---|---|---|---|
IPA | кирилл | DIN | лат. | қазақ. | ||
ـً | тәнуин-фәтха | /an/ | ан | an | ан, ән | |
ًى◌ | /an/ | ән | an | ан, ән | ||
ـٌ | тәнуин-дамма | /un/ | ун | un | ун | |
ـٍ | тәнуин-кәсра | /in/ | ин | in | ин |
Басқа белгілер
Әріп | Атауы | Ғылыми транскрипция | Ғылыми транслитерация | Практикалық транскрипция | ||
---|---|---|---|---|---|---|
IPA | кирилли | DIN | лат. | орыс. | ||
ْ◌ | (сукун) | /Ø/ | ||||
ّ | шәдда | дауыссызды екі еселеу | дауыссызды екі еселеу | |||
ٱ | (уасл һамзасы) | // | ◌’ | |||
ؐ | уасла | /Ø/ |
Мысалдар
- مُحَمَّدٌ [muḥammadun] — Мухаммадун. Қазақ арасында Мұхаммед, Махамбет, Мұқамбет, Мұхамед, Мәмбет, Мәмет және т.б. қолданылады (Қазақша Уикипедияда көбінесе Мұхаммед деп қолданылады, мысалға: Мұхаммед пайғамбар, Мұхаммед әш-Шайбани).
Транслитерация кезінде араб сөзінің қай септікте екені есепке алыбайды. Мысал:
- أبو عبد الله [Abu ′Abdillahi] — Әбу ′Абдиллə̃һи. Бірақ жазылғанда: Әбу Абдуллаһ деп беріледі.
Сонымен қоса соңғы харакаттар түсіп қалады:
- زيدٌ [zaịdun] — Зәйдун, «Зәйд» деп жазылады.
Қамария әріптерімен басталатын сөздердің алдына «әл-» артиклі қойылады. Егер сөйлем басында болса — бас әріппен, ортасында — кіші әріппен. Мысалға:
- الحاكم [al-Hakim] — «Әл-Хаким» болады, ал مستدرك الحاكم [jalasa al-Hakim] болса, «Мустадрак әл-Хаким» деп жазылады.
Егер «әл-» артиклі Шәмсия әріптеріне келсе, «әл» деп жазылмай, оның орнына қосарланып оқылатын шәмсия әрпі жазылады. Мысалға:
- الشيباني [aš-Šaibaniịịu] — «Әш-Шайбани» деп жазылады, «әл-Шайбани» емес.
Бір буыннан тұратын араб сөздері қазақшаға жіңішке әріптермен беріледі (ح, ع, ر әріптерінен басқа). Мысал:
- زيدٌ [zaịdun] — Зәйд; Зайд немес Зейд емес.
- لَيْثٌ [laiṯun] — Ләйс; Лайс немесе Лейс емес.
- فَهْد [fahdun] — Фәһд
Ал сөз екі буынды болса қазақшаға жуан әріптермен беріледі. Мысал:
- منصور [manṣūrun] — Мансур, Мәнсур емес.
- مروان [marụānu] — Маруан, Мәруан емес.
- مرْيَم [marịamu] — Марйам (Марям), Мәрям емес.
Сөз екі буыннан тұрып, екінші буындағы дауыты дыбыс фатха немесе әлиф болса, бірінші буыны жіңішке, екіншісі жуан беріледі. Мысалға:
- زيْنَب [zaịnabu] — Зәйнаб, Зайнаб емес
- سلمان [salmānu] — Сәлман, Салман емес
- ليلى [laịlā] — Ләйла
Ал екінші буындағы дауысты дыбыс кәсра немесе дамма болса, екі буын да жіңішке әріппен беріледі:
- جابر [dʒābirun] — Жәбир, Жабир емес.
- يزيد [ịazīdu] — Язид (Йәзид), Йазид емес.
«Ибн» (ұлы, баласы) сөзі арабтар بْنُ [bnu] деп қысқартқанымен, «ибн» деп толығымен жазылуы керек:
- أحمد بن حنبل [Ahmadu bnu Ḥanbala] — Ахмаду′бну Ханбала болғанымен, Ахмад ибн Ханбал деп жазылады. «Ибн» сөзінің орнына «бен» деп қолдану — қате (мыс.: Салих бен Ғаним), себебі «бә′» әрпінің кәсрасы жоқ, сукунды.
«Әбу» сөзі қазақ тіліне септігіне қарамастан бірқалыпты беріледі. Мысалға:
- ابن أبي شيبة [ibnu abī Šaịbata] — Ибну Әби Шәйба болғанымен, Ибн Әбу Шәйба деп жазылады.
Сөздің соңында қосарланған дыбыстар соңғы харакат сияқты түсіп қалады. Мысалға:
- أبو ذرّ [abu Ḏarri] — Әбу Зар деп жазылады, Әбу Зәрр емес.
- أبيّ [ubaịịun] — Убай, Убайй емес.
Қатыстықты білдіретін «-ий» жұрнағы сөздің соңында түсіріліп, тек кәсра ғана дыбысталады. Мысалға:
Бұл — мақаланың бастамасы. Бұл мақаланы толықтырып, дамыту арқылы, Уикипедияға көмектесе аласыз. Бұл ескертуді дәлдеп ауыстыру қажет. |
Дереккөздер
- Қыдырбаев Қалдыбай Арыстанбекұлы «Қазақ онимдерін араб тіліне транслитерациялаудың ғылыми-теориялық негіздері» — ҚР, Алматы қаласы, 2012. — 173 б.
уикипедия, wiki, кітап, кітаптар, кітапхана, мақала, оқу, жүктеу, тегін, тегін жүктеу, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, сурет, музыка, ән, фильм, кітап, ойын, ойындар, ұялы, андроид, iOS, apple, ұялы телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ДК, веб, компьютер
Arab tilindegi esimder men ataulardy kirill әripterimen nemese latyn әripterimen transkripciyalau kiyndyktar tudyruy mүmkin sebebi arab tilinin koptegen dybystary kazak nemese agylshyn tilinde analogtary zhok sondyktan olardyn dәlme dәl ajtyluyn arnajy belgilersiz beru kiyn Arab zhazuyا ب ت ث ج حخ د ذ ر ز سش ص ض ط ظ عغ ف ق ك لم ن هـ و يTarihy Transkripciya Әlif maksura Harakat Arab sandary Nomirleu k o Keltirilgen kestede Қydyrbaev Қaldybaj Arystanbekulynyn filosofiya doktory atagyn alu үshin zhazylgan Қazak onimderin arab tiline transliteraciyalaudyn gylymi teoriyalyk negizderi dissertaciyasyna negizdelgen Bul enbekke gylymi kenesshi retinde professor filologiya gylymdarynyn doktory Zhubatova B N zhәne әl Azһar universitetinin professory Әli Әli Shagban at salyskan Arab әripterin latinica men kirillicaga berudin negizgi erezheleriӘrip Atauy Ғylymi transliteraciya Praktikalyk transkripciyaIPA kirill lat kazak ا ʼәlif ː ʼ a a aa a e ﺀ һamza ʼ ʾ ʼ ب be ʼ b b b bت te ʼ t t t tث se ʼ s ṯ th sج zhim zh ǧ j dj g zhح he h ḥ h hخ ha h h ḫ kh hد de l d d d dذ ze l z ḏ dh zر raʼ r r r rز ze ʼ z z z zس sun s s s sش shun sh s sh ch shص ċad s ṣ s ċض dad d ḍ d dh dط ҭaʼ t ṭ t ҭظ ҙaʼ z ẓ z zh dh ҙع ʼәjn ʿ ʻ ʼغ gajn g g ġ g gh gف fe ʼ f f f fق kaf k q q k g kك ke f k k k c kل le m l l l lم mum m m m mن nȳn n n n nه һe ʼ h h h h һو ye y v y w w u oo ou yي je ʼ j y y i ee jErekshe tirkester Әrip Atauy Ғylymi transkripciya Ғylymi transliteraciya Praktikalyo transkripciyaIPA kirill DIN lat kazak ﺁ әlif mәdda ʔaː a ʾa ʾa a әﺓ tә marbuta a at a at h t a ah at a ә әt et atﻯ әlif maksura aː a a a a әﻻ laː la la la lәال әlif lәm al aC al al al el әl assimilyaciya shәmsiya әripterinin aldynda Dauysty dybystar Әrip Atauy Ғylymi transkripciya Ғylymi transliteraciya Praktikalyk transkripciyaIPA kirill DIN lat kazak Қysky dauysty dybystar fatha a a a ә damma u u u kәsra i i iSozynky dauystylar ا fatha әlif a a a e әlif handzhariya a a a e ى fatha әlif maksura a a a e ى a a e و damma uәu ӯ u ӯ ي kәsra jә ӣ i ӣDiftongtar و fәtha uәu ay aw au әu ي fәtha jә aj ay aj әjShәddamen tirkesu و uːw uː uww uu ي iːj iː iyy ij j Tәnuin Әrip Atauy Ғylymi transkripciya Ғylymi transliteraciya Praktikalyk transkripciyaIPA kirill DIN lat kazak ـ tәnuin fәtha an an an an әn ى an әn an an әnـ tәnuin damma un un un unـ tәnuin kәsra in in in in Baska belgiler Әrip Atauy Ғylymi transkripciya Ғylymi transliteraciya Praktikalyk transkripciyaIPA kirilli DIN lat orys sukun O shәdda dauyssyzdy eki eseleu dauyssyzdy eki eseleuٱ uasl һamzasy uasla O Mysaldarم ح م د muḥammadun Muhammadun Қazak arasynda Muhammed Mahambet Mukambet Muhamed Mәmbet Mәmet zhәne t b koldanylady Қazaksha Uikipediyada kobinese Muhammed dep koldanylady mysalga Muhammed pajgambar Muhammed әsh Shajbani Transliteraciya kezinde arab sozinin kaj septikte ekeni esepke alybajdy Mysal أبو عبد الله Abu Abdillahi Әbu Abdille һi Birak zhazylganda Әbu Abdullaһ dep beriledi Sonymen kosa songy harakattar tүsip kalady زيد zaịdun Zәjdun Zәjd dep zhazylady Қamariya әripterimen bastalatyn sozderdin aldyna әl artikli kojylady Eger sojlem basynda bolsa bas әrippen ortasynda kishi әrippen Mysalga الحاكم al Hakim Әl Hakim bolady al مستدرك الحاكم jalasa al Hakim bolsa Mustadrak әl Hakim dep zhazylady Eger әl artikli Shәmsiya әripterine kelse әl dep zhazylmaj onyn ornyna kosarlanyp okylatyn shәmsiya әrpi zhazylady Mysalga الشيباني as Saibaniịịu Әsh Shajbani dep zhazylady әl Shajbani emes Bir buynnan turatyn arab sozderi kazakshaga zhinishke әriptermen beriledi ح ع ر әripterinen baska Mysal زيد zaịdun Zәjd Zajd nemes Zejd emes ل ي ث laiṯun Lәjs Lajs nemese Lejs emes ف ه د fahdun Fәһd Al soz eki buyndy bolsa kazakshaga zhuan әriptermen beriledi Mysal منصور manṣurun Mansur Mәnsur emes مروان marụanu Maruan Mәruan emes مر ي م marịamu Marjam Maryam Mәryam emes Soz eki buynnan turyp ekinshi buyndagy dauyty dybys fatha nemese әlif bolsa birinshi buyny zhinishke ekinshisi zhuan beriledi Mysalga زي ن ب zaịnabu Zәjnab Zajnab emes سلمان salmanu Sәlman Salman emes ليلى laịla Lәjla Al ekinshi buyndagy dauysty dybys kәsra nemese damma bolsa eki buyn da zhinishke әrippen beriledi جابر dʒabirun Zhәbir Zhabir emes يزيد ịazidu Yazid Jәzid Jazid emes Ibn uly balasy sozi arabtar ب ن bnu dep kyskartkanymen ibn dep tolygymen zhazyluy kerek أحمد بن حنبل Ahmadu bnu Ḥanbala Ahmadu bnu Hanbala bolganymen Ahmad ibn Hanbal dep zhazylady Ibn sozinin ornyna ben dep koldanu kate mys Salih ben Ғanim sebebi bә әrpinin kәsrasy zhok sukundy Әbu sozi kazak tiline septigine karamastan birkalypty beriledi Mysalga ابن أبي شيبة ibnu abi Saịbata Ibnu Әbi Shәjba bolganymen Ibn Әbu Shәjba dep zhazylady Sozdin sonynda kosarlangan dybystar songy harakat siyakty tүsip kalady Mysalga أبو ذر abu Ḏarri Әbu Zar dep zhazylady Әbu Zәrr emes أبي ubaịịun Ubaj Ubajj emes Қatystykty bildiretin ij zhurnagy sozdin sonynda tүsirilip tek kәsra gana dybystalady Mysalga علي Aliịịun Әli Әlij emes الفرابي al Farabiịịu Әl Farabi әl Farabij emes Bul makalanyn bastamasy Bul makalany tolyktyryp damytu arkyly Uikipediyaga komektese alasyz Bul eskertudi dәldep auystyru kazhet DerekkozderҚydyrbaev Қaldybaj Arystanbekuly Қazak onimderin arab tiline transliteraciyalaudyn gylymi teoriyalyk negizderi ҚR Almaty kalasy 2012 173 b