Жаңа сөздер (неологизмдер). Абай қазақ тілінің төл сөздері мен тұрақты тіркестерін еркін және өнімді пайдаланумен қатар лексикалық қорды көптеген жаңа сөздермен және фразеологизмдермен толықтырды. Бұған ақынның шығармашылық қорларының кең тақырыптығы, проза жанрына, оның ішінде публицистика мен ғылыми жанрларға баруы, орыс әдебиетінен аударма жасауы және поэтика қажетін өтейтін тың элементтерді іздеу әрекеттері себеп болды.
Абай тіліндегі жаңа қолданыстарды тілдік немесе лексикалық және стильдік жаңа сөздер деп айырып қарастыру қажет. Абай - өз заманын жан-жағынан алып сөз еткен қаламгер. Сондықтан ол, бір жағынан, өз дәуіріндегі қазақ қоғамының рухани және заттық дүниесіне енген жаңалықтарды, соған орай лексикалық қазынасына енген жаңа сөздерді өз тұсындағы тіл тәжірибесінен алып қолданса, екінші жағынан, сол қазынаға біраз жаңа қорды өзі жасап қосты. Әсіресе Абай қаламынан туған жаңа сөздердің дені болып келетін дерексіз ұғым атаулары - оның теология, философия, этика, мораль тақырыптарын сөз етуінің жемісі. «Қара сөздер» деп аталатын прозалық туындысында қоғам өмірі, қоғамның заң-законы, адамның мінез-құлқы сияқты тақырыптарды сөз ету үстінде бұрынғы кейбір атауларды жаңаша ұсынуға, жоқтарын жасауға, барларының мағынасын айқындап бір ұғымда тұрақтандыруға мәжбүр болды.
Жаңа сөздер жасауда Абай 1-көзекте жұрнақ, жалғау, содан соң мағына жаңғырту, сөз тіркестіру амалдарын пайдаланды. Олардың бірқатарын тұрақтандырып, терминдік дәрежеге көтерді. Мысалы, -лық жұрнағы арқылы тоқтаулылық, байлаулылық, тиянақсыздық, қорғалауықтық, күлкішілдік, өршілдік т.б., мақ жұрнағы арқылы сөзбек, сүймек т.б. тәрізді туынды тұлғалар жасап, оларды нақты дерексіз ұғым атаулары етеді. Мысалы, «әрбір нәрсеге қызықпақтық», «Арылмас әдет болды күлкішілдік», «Өршілдікпен лағынетке болған душар», «Адамзатқа не керек: сүймек, сөзбек, кейімек». «Ішпек, жемек, кейімек, күлмек, көңіл кетермек, құшпақ, сүймек, мал жимақ, мәнсап іздемек, айлалы болмақ, алданбастық - бұл нәрселердің бәрінің де өлшеуі бар». Абай қаламынан туған жаңа элементтердің бір тобы - лексикаланған тіркестер, яғни көбінесе екі сөздің тіркесінелық жұрнағы жалғасып, бір дерексіз ұғымды білдіретін күрделі атаулар. Мысалы: қызбабастық, әсемсалдық күлкі тоқтық, өнер жоқтық, есі барлық, зор болғандық, адам жаулағандық сияқты тіркестер қазақ әдеби тілінде Абайға дейін көздеспеген тұлғалар. Абай мұндай жаңа тіркестерді өлеңдерінде де, прозасында да жүйелі түрде қолданып, лексика қазынасына қосқан.
Абай тіліндегі жаңа сөздер тек дерексіз зат есімдер емес, етістіктер тобында да бар. Мысалы, қайраттысу, әсемсу, сәнсу, қалжыңшылсу, жарамсақсу, серкесу, жер тәңірсу, қалжың бассу, еңбөгі жоқ еркесу сияқты қимыл атаулары тек Абай текстерінен табылатын жаңа қолданыстар. Грамматиканы зерттеушілер түркі тілдеріндегі жұрнағы есім тұлғаларынан сөйлеуші өзін не өзге біреуді біреуге немесе бірдеңеге балап көрсететін, я болмаса бір нәрсені істеген-істемеген етіп танытатын етістіктер жасайды деп анықтайды. Мысалы, мырзасу, батырсу, білгенсу, жазғансу дегендерде сөйлеуші өзін не басқа біреуді мырзаның, батырдың қылығын, сипатын иеленген жанға, немесе бірнәрсені білген, жазған адамға балау мағынасы бар. Сонымен қатар бұл жұрнақ жалғанған сөздің мағынасында семантикалық қосымша реңкі және болады, ол сөйлеушінің өзін не өзгені біреуге не бір денеге жай балай салу емес, ұқсауға тырысу немесе көлгірсу реңкін қоса береді. Абайсы жұрнақты туынды сөздердің осы реңкін жақсы пайдаланған. Мысалы, «Ұққыш жансып шабынар», «Жер тәңірісіп кермағыз» дегендеріңде ұққыш жанға,жер тәңіріне жай ғана ұқсау емес, ұққыш жан, жер тәңірі емес екенін, тіпті оларға ұқсамаса да ұқсап баққан көлгірсіген реңк бар.
Туынды етістік жасайтынсы жұрнағын пайдалануда Абайдың жалпы халықтық тіл нормасынан сәл ауытқитын ерекшелігі бар. Абай бәлсіну, сәнсіну, керексіну деп, жалпы тіл нормасында қалыптасқан тұлғаларды емес бәлсу, сәнсу, керексу деп жұрнақты түбір сөзге тікелей жалғайды, сол арқылы бұл туынды тұлғалардың мағыналық бояуын қалыңдатады. Мысалы, «Ел керексу» дегені елді керексіну деудің орнына келіп түр. Бір қарағанда мұңдай тұлғалар тосын, нормадан ауытқу сияқты болып көрінгенмен, бірде экспрессивтік мән алып, бірде ұйқас, өлшем құрауға жәрдемдесіп, жиі қолданылғандықтан және өлеңнің идеясын ашуда кедергі, яғни тұсініксіздік тудырмай тыңдықтан, Абай тілінің бір ерекшелігі ретіңде орын алады. Абай шығармалары тілінде көптеген тел сөздердің мағыналары жаңғыру (ауысу, тарылу не кеңею) арқылы айқындалып, біразы терминдік дәрежеге көтерілді. Бұл ретте әсіресе қоғамның әлеуметтік топтары мен экономика, сауда-саттық, заң, әкімшілік салаларына қатысты ұғым.зат атауларын білдіретін төл немесе кірме сөздер көзге тұседі. Олардың ішінде кейбіреулері (Мысалы, болыс, жатақ, шаруа, закон, законшік, арыз, іс, қызмет, шығыс, өсім, өсімкер, алыпсатар, атқамінер, пайда, кеспе т.б. нақтылы ұғым атауы ретінде терминге айналды.
Әрине, бұлар тек Абай тудырған жаңа сөз емес, сол тұстағы жалпыхалықтық тілдегі жаңа ұғым атаулары. Бұлардың көбі мағына жаңғырту арқылы пайда болған, олар жұрнақ арқылы жасалғандармен салыстырғанда аса көп те емес, дегенмен Абай мен оның тұсындағы ауызша, жазбаша тілде кеңінен орын ала бастаған лексикалық құрам белгі. Жаңа сөз жасаудың өзге тәсілдері Абай тілінде өріс алмаған. Екі түбірді біріктіру арқылы жаңа сөз жасау қазақ тілінде бар тәсіл болғанымен, бұл жолмен Абай жаңа сөз жасамаған.Оның шығармаларында көздесетін елубасы, атшабар тәрізді сөздер (олардың өзі арабша жазылған) қолжазбалар мен кітаптарда бір бірінен бөлек таңбаланған. Абай туындылары емес, сол кездегі жалпы қолданыстағы жаңа сөздер, жаңа құрылымдардың ең үлкен түрін Абай фразеология саласында жасаған. Соны фразеологизмдер жасауда перифраза (қ. «Парафраза») жиі қолданылған (қ. «Фразеология»). Тек перифраза дау үшін емес, жалпы жаңа образдар жасау үшін Абай семантикасы жағынан қатыспайтын сөздердің тіркестерінен жаңа фразеологизм жасайды. Мысалы, тентек жиын, саңырау қайғы, жабырқаңқы сөз дегендерде алдыңғы сын есімдер адамға қатысты айтылатын сөздер, ал мұнда адам емес, жиын, қайғы, сөз сияқты дерексіз ұғымдардың сипаттамасы ретінде берілген. Бұл - Абайда жүйеге айналған, кеңінен қолданылған тәсіл және ол кейбір зерттеушілер танығандай, орыс әдеби тілінің ғана әсері емес, бұрыннан қазақ әдеби дүниесінде сирек болса да көздесетін, үлгі-моделі бар амал (Мысалы, Дулатта ойдың мөңіреп жұртқа қайтуы, ақылды көңілдің құрысын құю Шәңгерейде ақ ниеттің тотығуы т.б). Фразеологизмдер саласында жүйелі түрде Абай жүргізген тағы бір жаңалық - бұрынғы фразеологизмдердің компоненттерін өзгертіп қолдану, сол арқылы тың ассоциация туғызу. Мысалы, Абайдың уайым жеу тіркесін қайғы жеу, әсекке таңу дегенді өсекке салу, ауызға сөз тұспеу дегенді тілге сөз тұспеу деп беруі кәнігі тіл нормасын бұзу емес, стильдік өң беру, өлең өлшемі, ұйқасы талабын өтеу т.б. сияқты әр алуан мотивпен жасалған құбылтулар. Сөйтіп, Абайдағы лексикалық жаңа сөздер бірнеше түрлі мақсат көздеп жасалынған: бірі - шығармаларының әр қырлы тақырыбына қарай өзі қолданған жаңа ұғымдарды қазақша атау, бұл салада әсіресе дерексіз ұғым атаулары көзге тұседі, екіншісі - образ жасау үшін стильдік жаңа сөздер қолдану, бұған - сы жұрнағымен келген етістік сөздері дәлел болады.
Абай тілінде сол кезеңдегі жалпы қазақ тілі үшін жаңа сөз болып табылатын бірсыпыра атаулар еркін және молынан қолданылған. Бұған әсіресе әлеуметтік саяси экономикалық , мәдениет, оқу-білім салаларына қатысты мағына жаңғырту арқылы және өзге тілдерден сөз қабылдау арқылы жасалған жаңа тұлғалар жатады. Бұл реттегі Абай тілінің ерекшелігі-кейбіреулерінің мағыналары айқындалып, бір ғана ұғымда тұрақталып, терминдік дәрежеге көтеріледі (шаруа, жатақ, арыз, іс, қызмет, өсім, болыс, партия, кандидат т.б ).
Дереккөздер
- Абай. Энциклопедия. – Алматы: «Қазақ энциклопедиясының» Бас редакциясы, «Атамұра» баспасы, ISBN 5-7667-2949-9
- Қазақ әдебиеті. Энциклопедиялық анықтамалық. — Алматы: «Аруна Ltd.» ЖШС, 2010 жыл.ISBN 9965-26-096-6
Бұл мақаланы Уикипедия сапа талаптарына лайықты болуы үшін уикилендіру қажет. |
Бұл мақалада еш сурет жоқ. Мақаланы жетілдіру үшін қажетті суретті енгізіп көмек беріңіз. Суретті қосқаннан кейін бұл үлгіні мақаладан аластаңыз.
|
Бұл — мақаланың бастамасы. Бұл мақаланы толықтырып, дамыту арқылы, Уикипедияға көмектесе аласыз. Бұл ескертуді дәлдеп ауыстыру қажет. |
уикипедия, wiki, кітап, кітаптар, кітапхана, мақала, оқу, жүктеу, тегін, тегін жүктеу, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, сурет, музыка, ән, фильм, кітап, ойын, ойындар, ұялы, андроид, iOS, apple, ұялы телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ДК, веб, компьютер
Zhana sozder neologizmder Abaj kazak tilinin tol sozderi men turakty tirkesterin erkin zhәne onimdi pajdalanumen katar leksikalyk kordy koptegen zhana sozdermen zhәne frazeologizmdermen tolyktyrdy Bugan akynnyn shygarmashylyk korlarynyn ken takyryptygy proza zhanryna onyn ishinde publicistika men gylymi zhanrlarga baruy orys әdebietinen audarma zhasauy zhәne poetika kazhetin otejtin tyn elementterdi izdeu әreketteri sebep boldy Abaj tilindegi zhana koldanystardy tildik nemese leksikalyk zhәne stildik zhana sozder dep ajyryp karastyru kazhet Abaj oz zamanyn zhan zhagynan alyp soz etken kalamger Sondyktan ol bir zhagynan oz dәuirindegi kazak kogamynyn ruhani zhәne zattyk dүniesine engen zhanalyktardy sogan oraj leksikalyk kazynasyna engen zhana sozderdi oz tusyndagy til tәzhiribesinen alyp koldansa ekinshi zhagynan sol kazynaga biraz zhana kordy ozi zhasap kosty Әsirese Abaj kalamynan tugan zhana sozderdin deni bolyp keletin dereksiz ugym ataulary onyn teologiya filosofiya etika moral takyryptaryn soz etuinin zhemisi Қara sozder dep atalatyn prozalyk tuyndysynda kogam omiri kogamnyn zan zakony adamnyn minez kulky siyakty takyryptardy soz etu үstinde buryngy kejbir ataulardy zhanasha usynuga zhoktaryn zhasauga barlarynyn magynasyn ajkyndap bir ugymda turaktandyruga mәzhbүr boldy Zhana sozder zhasauda Abaj 1 kozekte zhurnak zhalgau sodan son magyna zhangyrtu soz tirkestiru amaldaryn pajdalandy Olardyn birkataryn turaktandyryp termindik dәrezhege koterdi Mysaly lyk zhurnagy arkyly toktaulylyk bajlaulylyk tiyanaksyzdyk korgalauyktyk kүlkishildik orshildik t b mak zhurnagy arkyly sozbek sүjmek t b tәrizdi tuyndy tulgalar zhasap olardy nakty dereksiz ugym ataulary etedi Mysaly әrbir nәrsege kyzykpaktyk Arylmas әdet boldy kүlkishildik Өrshildikpen lagynetke bolgan dushar Adamzatka ne kerek sүjmek sozbek kejimek Ishpek zhemek kejimek kүlmek konil ketermek kushpak sүjmek mal zhimak mәnsap izdemek ajlaly bolmak aldanbastyk bul nәrselerdin bәrinin de olsheui bar Abaj kalamynan tugan zhana elementterdin bir toby leksikalangan tirkester yagni kobinese eki sozdin tirkesinelyk zhurnagy zhalgasyp bir dereksiz ugymdy bildiretin kүrdeli ataular Mysaly kyzbabastyk әsemsaldyk kүlki toktyk oner zhoktyk esi barlyk zor bolgandyk adam zhaulagandyk siyakty tirkester kazak әdebi tilinde Abajga dejin kozdespegen tulgalar Abaj mundaj zhana tirkesterdi olenderinde de prozasynda da zhүjeli tүrde koldanyp leksika kazynasyna koskan Abaj tilindegi zhana sozder tek dereksiz zat esimder emes etistikter tobynda da bar Mysaly kajrattysu әsemsu sәnsu kalzhynshylsu zharamsaksu serkesu zher tәnirsu kalzhyn bassu enbogi zhok erkesu siyakty kimyl ataulary tek Abaj teksterinen tabylatyn zhana koldanystar Grammatikany zertteushiler tүrki tilderindegi zhurnagy esim tulgalarynan sojleushi ozin ne ozge bireudi bireuge nemese birdenege balap korsetetin ya bolmasa bir nәrseni istegen istemegen etip tanytatyn etistikter zhasajdy dep anyktajdy Mysaly myrzasu batyrsu bilgensu zhazgansu degenderde sojleushi ozin ne baska bireudi myrzanyn batyrdyn kylygyn sipatyn ielengen zhanga nemese birnәrseni bilgen zhazgan adamga balau magynasy bar Sonymen katar bul zhurnak zhalgangan sozdin magynasynda semantikalyk kosymsha renki zhәne bolady ol sojleushinin ozin ne ozgeni bireuge ne bir denege zhaj balaj salu emes uksauga tyrysu nemese kolgirsu renkin kosa beredi Abajsy zhurnakty tuyndy sozderdin osy renkin zhaksy pajdalangan Mysaly Ұkkysh zhansyp shabynar Zher tәnirisip kermagyz degenderinde ukkysh zhanga zher tәnirine zhaj gana uksau emes ukkysh zhan zher tәniri emes ekenin tipti olarga uksamasa da uksap bakkan kolgirsigen renk bar Tuyndy etistik zhasajtynsy zhurnagyn pajdalanuda Abajdyn zhalpy halyktyk til normasynan sәl auytkityn ereksheligi bar Abaj bәlsinu sәnsinu kereksinu dep zhalpy til normasynda kalyptaskan tulgalardy emes bәlsu sәnsu kereksu dep zhurnakty tүbir sozge tikelej zhalgajdy sol arkyly bul tuyndy tulgalardyn magynalyk boyauyn kalyndatady Mysaly El kereksu degeni eldi kereksinu deudin ornyna kelip tүr Bir karaganda mundaj tulgalar tosyn normadan auytku siyakty bolyp koringenmen birde ekspressivtik mәn alyp birde ujkas olshem kurauga zhәrdemdesip zhii koldanylgandyktan zhәne olennin ideyasyn ashuda kedergi yagni tusiniksizdik tudyrmaj tyndyktan Abaj tilinin bir ereksheligi retinde oryn alady Abaj shygarmalary tilinde koptegen tel sozderdin magynalary zhangyru auysu tarylu ne keneyu arkyly ajkyndalyp birazy termindik dәrezhege koterildi Bul rette әsirese kogamnyn әleumettik toptary men ekonomika sauda sattyk zan әkimshilik salalaryna katysty ugym zat ataularyn bildiretin tol nemese kirme sozder kozge tusedi Olardyn ishinde kejbireuleri Mysaly bolys zhatak sharua zakon zakonshik aryz is kyzmet shygys osim osimker alypsatar atkaminer pajda kespe t b naktyly ugym atauy retinde terminge ajnaldy Әrine bular tek Abaj tudyrgan zhana soz emes sol tustagy zhalpyhalyktyk tildegi zhana ugym ataulary Bulardyn kobi magyna zhangyrtu arkyly pajda bolgan olar zhurnak arkyly zhasalgandarmen salystyrganda asa kop te emes degenmen Abaj men onyn tusyndagy auyzsha zhazbasha tilde keninen oryn ala bastagan leksikalyk kuram belgi Zhana soz zhasaudyn ozge tәsilderi Abaj tilinde oris almagan Eki tүbirdi biriktiru arkyly zhana soz zhasau kazak tilinde bar tәsil bolganymen bul zholmen Abaj zhana soz zhasamagan Onyn shygarmalarynda kozdesetin elubasy atshabar tәrizdi sozder olardyn ozi arabsha zhazylgan kolzhazbalar men kitaptarda bir birinen bolek tanbalangan Abaj tuyndylary emes sol kezdegi zhalpy koldanystagy zhana sozder zhana kurylymdardyn en үlken tүrin Abaj frazeologiya salasynda zhasagan Sony frazeologizmder zhasauda perifraza k Parafraza zhii koldanylgan k Frazeologiya Tek perifraza dau үshin emes zhalpy zhana obrazdar zhasau үshin Abaj semantikasy zhagynan katyspajtyn sozderdin tirkesterinen zhana frazeologizm zhasajdy Mysaly tentek zhiyn sanyrau kajgy zhabyrkanky soz degenderde aldyngy syn esimder adamga katysty ajtylatyn sozder al munda adam emes zhiyn kajgy soz siyakty dereksiz ugymdardyn sipattamasy retinde berilgen Bul Abajda zhүjege ajnalgan keninen koldanylgan tәsil zhәne ol kejbir zertteushiler tanygandaj orys әdebi tilinin gana әseri emes burynnan kazak әdebi dүniesinde sirek bolsa da kozdesetin үlgi modeli bar amal Mysaly Dulatta ojdyn monirep zhurtka kajtuy akyldy konildin kurysyn kuyu Shәngerejde ak niettin totyguy t b Frazeologizmder salasynda zhүjeli tүrde Abaj zhүrgizgen tagy bir zhanalyk buryngy frazeologizmderdin komponentterin ozgertip koldanu sol arkyly tyn associaciya tugyzu Mysaly Abajdyn uajym zheu tirkesin kajgy zheu әsekke tanu degendi osekke salu auyzga soz tuspeu degendi tilge soz tuspeu dep berui kәnigi til normasyn buzu emes stildik on beru olen olshemi ujkasy talabyn oteu t b siyakty әr aluan motivpen zhasalgan kubyltular Sojtip Abajdagy leksikalyk zhana sozder birneshe tүrli maksat kozdep zhasalyngan biri shygarmalarynyn әr kyrly takyrybyna karaj ozi koldangan zhana ugymdardy kazaksha atau bul salada әsirese dereksiz ugym ataulary kozge tusedi ekinshisi obraz zhasau үshin stildik zhana sozder koldanu bugan sy zhurnagymen kelgen etistik sozderi dәlel bolady Abaj tilinde sol kezendegi zhalpy kazak tili үshin zhana soz bolyp tabylatyn birsypyra ataular erkin zhәne molynan koldanylgan Bugan әsirese әleumettik sayasi ekonomikalyk mәdeniet oku bilim salalaryna katysty magyna zhangyrtu arkyly zhәne ozge tilderden soz kabyldau arkyly zhasalgan zhana tulgalar zhatady Bul rettegi Abaj tilinin ereksheligi kejbireulerinin magynalary ajkyndalyp bir gana ugymda turaktalyp termindik dәrezhege koteriledi sharua zhatak aryz is kyzmet osim bolys partiya kandidat t b DerekkozderAbaj Enciklopediya Almaty Қazak enciklopediyasynyn Bas redakciyasy Atamura baspasy ISBN 5 7667 2949 9 Қazak әdebieti Enciklopediyalyk anyktamalyk Almaty Aruna Ltd ZhShS 2010 zhyl ISBN 9965 26 096 6Bul makalany Uikipediya sapa talaptaryna lajykty boluy үshin uikilendiru kazhet Bul makalada esh suret zhok Makalany zhetildiru үshin kazhetti suretti engizip komek beriniz Suretti koskannan kejin bul үlgini makaladan alastanyz Suretti mynnan tabuga bolady osy makalanyn takyrybyna bajlanysty suret Ortak korda tabyluy mүmkin makalanyn ozge til uikilerindegi nuskalaryn karap koriniz oziniz zhasagan suretti zhүkteniz avtorlyk kukykpen korgalgan suret kospanyz Bul makalanyn bastamasy Bul makalany tolyktyryp damytu arkyly Uikipediyaga komektese alasyz Bul eskertudi dәldep auystyru kazhet