Azərbaycanca AzərbaycancaБеларускі БеларускіDansk DanskDeutsch DeutschEspañola EspañolaFrançais FrançaisIndonesia IndonesiaItaliana Italiana日本語 日本語Қазақ ҚазақLietuvos LietuvosNederlands NederlandsPortuguês PortuguêsРусский Русскийසිංහල සිංහලแบบไทย แบบไทยTürkçe TürkçeУкраїнська Українська中國人 中國人United State United StateAfrikaans Afrikaans
Қолдау
www.wp1.kk-kz.nina.az
  • Уикипедия

Мәшһүр Жүсіп Көпейұлы 1858 1931 Павлодар облысы Баянауыл ауданында туған ойшыл фольклор танушы этнограф тарихшы философ

Мәшһүр Жүсіп Көпеев

Мәшһүр Жүсіп Көпеев
www.wp1.kk-kz.nina.azhttps://www.wp1.kk-kz.nina.az

Мәшһүр-Жүсіп Көпейұлы (1858—1931, Павлодар облысы, Баянауыл ауданында туған) — ойшыл, фольклор танушы, этнограф, тарихшы, философ, қазақ мәдениеті мен әдебиетінің белгілі тұлғасы. Арғын тайпасы Сүйіндік руы Күлік бөлімінен шыққан.

Мәшһүр Жүсіп Көпейұлы
image
Туған күні

1858 (1858)

Туған жері

Павлодар облысы, Баянауыл ауданы

Қайтыс болған күні

1931 (1931)

Ұлты

Қазақ

Мәшһүр-Жүсіп араб және парсы тілдерін жетік білгенімен қоймай, көп тілді білген ғұлама.

Ол өлең жазумен қатар, ауыз әдебиеті үлгілерін жинап бастырумен де айналысты. Шежірелер мен айтыстарды, көптеген тарихи жырларды хатқа түсіріп, кейінгі ұрпаққа аманаттады. Сонымен бірге, ол күллі ғұмырын қазақ халқын сауаттандыруға жұмсады десек те болады. ҚАЗАҚТЫН ЖЕРІ, “Күн батысы – Сырдария, күншығысы – ұзын аққан Ертіс, оңтүстігі – Жетісу өзені, солтүстігі – Еділ, Жайық. Бұл қазақ иесіз жатқан жерге келіп ие болған жоқ, ақ найзаның ұшымен, ақ білектің күшімен кеше Қаракерей Қабанбай, Қанжығалы Бөгенбай, Қазыбек би, Шақшақ Жәнібек батыр заманында жаннан кешіп, сусын орнына қызыл қан ішіп, жаудай алысып, жаттай салысып, күні-түні атысып, қара қанға батысып, шыбын жанын нысанаға байлап, не маңғаз, сарбаздары жау жолында оққа ұшырап өліп, сөйтіп алған жері еді...”

Еңбектері

10-15 жасынан бастап-ақ өлең жазып, хат жазарлық болғаннан-ақ Мәшһүр Жүсіп халық әдебиетін ел ау­зы­нан да, қағаз бетінен де жинау­мен айналысады.

1887 жылы 29 жасында Мәшһүр Жүсіп Бұхара, Ташкент, Түркістан, т.б. шаһарларға сапарға шығады. Ол заман­да негізгі көлік қатынасы түйе мен ат болғанын ескерсек, бұл сапа­рының өзі 2-3 жыл уақытты қамтыса керек. Мәшһүр Жүсіп бір жыл Бұхарада тұрып оқып, білімін толық­тырады. Араб, пар­сы, шағатай, түркі тілдерін үйренеді. Өз­бек, тәжік, және т.б. тілдерді де біледі, әдет-ғұрпын түсінеді. Көптеген ғылыми кітаптарды оқып, танысады.

Келесі жылы Бұхарадан қайтып, Түркістандағы атақты Қожа Ахмет Йасауи­дің басындағы Әмір Темір салдырған көк күмбезін көреді. Онда да бір­сыпыра уақыт болып, бірнеше ғалымдармен танысады. Одан әрі Сыр өңірін аралайды. Майлықожа Сұлтанқожаұлымен жолы­ғады, жеті ата­сы­нан бері ақын­дық үзілмеген дуана қожа Көшек, тұқым­дарымен та­ны­сады. Одан кейін Шу мен Сырдан өтіп, Ұлы­тау мен Кіші­т­ауды басып, Есіл мен Нұраны жайлап, мекен қыл­ған жұрт­ты арал­ай­ды. Осын­дай екінші сапа­рына Мәшһүр Жү­сіп 37 жасында, яғни 1895 жылдар ша­ма­сында шық­са, үшінші сапары 49 жасына (1907) сәйкес келеді.

image
Мәшһүр-Жүсіп Көпейұлы

Мәшһүр Жүсіптің үш кітабы: “Сары­ар­қаның кімдікі екендігі”, “Хал-ахуал”, “Тіршілікте көп жа­сағандықтан көрген бір тама­шамыз” ат­ты туын­ды­лары 1907 жылы Қазан қа­ласындағы Құ­са­йы­н­ов­тар бас­па­хана­сынан жарық көреді. Кейіннен ол баспаханадан шық­қан 14 қалам ие­сінің шығар­ма­ларын цен­зура сот­қа тартады. Ішінде Мәшһүр Жүсіптің жоғарыда аталған еңбектері де бар.

Мәшһүр Жүсіп жинаған фольклор үлгілерінің басым көпшілігі – аңыз бен әңгі­мелер. Мұндағы аңыздар: жер-су аттары.

Мәшһүр Жүсіп Көпейұлы­ның аңыз-әңгімелерді, тарихи әңгі­мелерді, шешендік сөздерді қағазға түсірумен ғана шек­телмей, фольклордың басқа да жанрлық түрлерін, атап айтқанда, тұрмыс-салт жыр­ларын, эпос, ертегі, мақал-мәтел, ақын­дар айтысын, т.б. жинағаны белгілі. Мәшһүр Жүсіп Көпейұлы жинаған фольклорлық үлгі­лерге жанрлық жағынан келетін болсақ, ел аузынан тұрмыс-салт жырла­рының 30-40 шақтысы топталған.

Ол ел арасынан: “”, “Ер Тарғын”, “Ер Көкше”, “Ер Сайын”, “Нәрік ұлы Шора батыр”, т.б. тәрізді батырлар жырында, “Қозы Көрпеш-Баян сұлу”, “Алтынбас-Күмісаяқ” т.т. лиро-эпос­тық жырларды да, сондай-ақ “Киік”, “Боз­торғай”, “Дін үйренетұғын” тәрізді басқа шығармаларды да жинаған. “Қозы Көрпеш-Баян сұлу”, “Ер Тарғын” жырларын Мәшһүр Жүсіп 1866 жылы 8 жасында-ақ Қамар хазіреттің қолжазбасынан көшіріп алғанын бі­леміз. Ал “Алтынбас-Күмісаяқ” – 200 жол­дан тұрады дей отырып, бұл жыр үлгі­лерін жинаған В.Радлов екендігін Мәшһүр Жүсіп көрсетіп кеткендігінің де куәсі бол­дық. Бұл үлгілерді Мәшһүр Жүсіп В.Радлов жина­ғынан ала отырып, олардың бәрін қолжаз­баның әр жеріне шашыратпай, бір же­ріне ғана топтастыра орналастырған. Сон­дай-ақ, қолжазбалар ішінде “Сайын батыр” жы­рының көлемі 2000 жолдан тұрады деген де дерек бар.

Зерттеуші ел арасынан түрлі ер­те­гілер де жинаған – “Еділ-Жайық”, “Көр ақ­тар­ған Жаманбай”, “Баһырам патша ту­ралы”, “Есен тентек туралы”, “Ертеде бір хан болыпты”, “Ақтабан шұбырын­ды, Ал­қакөл сұлама”, “Еңсегей бойлы Ер Есім”, “Ала­ша хан”, “7 жасар Жел­кілдек”, “Ер Төс­тік”, “Әз Жәнібек және бір ұста”, “Екі пат­ша”, “Әділ би”, “Сүйіндік:Олжабай батыр, “Тама Сарыбас мерген”, т.б.

Халық поэзиясы үлгілерін, оның ішінде мақал-мәтелдерді Мәшһүр Жүсіп Көпеевтің ерінбей ұзақ жинағаны мәлім. Фольклордың басқа жанрларына қара­ғанда, мақал-мәтелдер­ді жинаумен ай­налысу фольклорист-ғалымнан ұзақ уақыт пен қажымас ізденуді, еңбектенуді қажет ететіні белгілі. Себебі, мақал-мәтелдер дайын күйінде жеке-дара кез­деспейді. Оларды айтушының не ауызекі сөзінен, не қолжазбалар ішінен, туындылар арасынан іздеп табу арқылы қағазға түсіру керектігі аян.

Мәшһүр Жүсіп сондай-ақ ақындар айтысының не бір тың үлгілерін де жинаған. Мәселен, “Ұлбике қыз бен Кү­дері қожа айтысы”, “Ұлбике қыз бен Қа­рақалпақ Жанкел ақын айтысы”, “Ұлы жүз Үйсіннен шыққан Үмсін қыз бен Заман қожа ай­тысы”, “Шоң, Торайғыр ақыны Орманшы Са­қау ақыны мен Қара­кесек қызы Тоғжан ай­тысы”, “Қалдыбай қожа мен Соқыр Шө­же айтысы”, “Соқыр Шөже мен Қаракесек ақы­ны Балта айтысы”, “Қаракесек Қамбар Жа­нақ пен Най­ман Сабырбай айтысы”, “Қаракесек Қам­бар Жанақ пен Найман-Түбек ай­тысы”, “Қаракесек Қамбар Жанақ пен Ор­маншы- Сақау ақын айтысы”, “Қу­ан­дық-Алтай бір ақыны мен Найман қызы Опан айтысы”, “Керей-Тұрлыбике ақыны Үрімбай ақыны мен Арыстанбай ақын айтысы”, “Айдабол-Күліктің Күлігінен шыққан Жамшыбай ақыны мен Найман-Түбек айтысы”, “Ақбала қыз бен Боздақ жігіт айтысы”, “ Қыз бен жігіт айтысы” тәрізді ақындардың сөз қағыстырулары Мәшһүр Жүсіп қолжазбаларында белгілі бір тәртіппен, реттілікпен берілген.

Сондай-ақ қолжазба ішінде ақын айтыс­тың: “Қыпшақ Өске Тәтті қыз”, “Қолға түскен Алтай жігіт – Найман Опан қыз” айтысы 46 жолдан, “Шортанбай қожа мен Арыс­танбай ақын” айтысы 100 жолдан, “Шал мен қыз”, “Шөже мен Қалдыбай”, “Жа­нақ пен Түбек”, “Ұлбике мен Күдері” ай­тысы – 106 ауыз өлең, “Жанкел мен Ұлбике” айтысы – 100 ауыз өлең, “Заман қожа мен Осы қыз” айтысы – 50 ауыз өлең, “Тоғ­жан мен Сақау” айтысы – 78 ауыз өлең т.б. деген түрлерін қанша жолдан тұратынын дерегімен де бірге берген.

Ақын қол­жаз­ба­ларында көптеген ақын жыраулардың өлең мен қиссалары, дастандары т.б. бар: Бұхар жырау, Мәделі қожа, Сақау ақын, Ақан сері, Шернияз т.б. өлеңдері, Қоңырат Сапақ датқа ақ­ын, Үйсін Үмсін қыз, Заман қожа, Тоғ­жан, Қалдыбай қожа, Шөже ақын, Арғын-Қам­бар Жанақ, Найман Сабырбай, Най­ман Түбек, Найман-Опан қыз, Орынбай, Шор­танбай қожа, Күлік-Жамшыбай, Қаракесек Бал­та, Көтеш, Ақмолла, т.б. ақындар туын­дыларын қағазға түсірген.

Бұл жинаушылық барысында белгілі фольклорист-ғалымдар: Ш.Уәлиханов, В.Радлов, Г.Потанин, т.б. тәрізділер сияқты Мәшһүр Жүсіп те өзіндік жинау әдісіне сүйенгені белгілі. Олар: тілдік ерекшеліктерді сақтау, дәлділік, айтушы аузынан сол қалпынан көшіру, арнайы бір тақырыпқа материал жинау, т.б.

Сондай-ақ айтушы не айтты – бәрін тү­гел қалдырмай жазу шарты, еш сөзін қысқартуға, алып тастауға немесе өз жанынан басқа бір нәрсені қосуға мүлде болмай­тын­дығы, диалектілік ерек­шеліктер болса оны да тастамай көрсетіп отыру керектігі жө­ніндегі т.б. талаптар барлық фольклорист ғалымдар үшін ортақ. Сол тәрізді шығар­маны кім, қашан, қайдан, кімнен естіп жаттап алды деген сауалдарға жауап жазу керектігі тәрізді талаптарды Мәшһүр Жүсіптің орындап отырғандығы бізге мәлім.

Мәшһүр Жүсіп жазбаларында фольк­лор­дың барлық жанрлары қамтылған. Егер жанр бойынша жіктеп жүйеге келтірсек, ертегілерден 15 шақты мәтін үлгі; батырлық жыр­лардан – 5-6; ғашықтық жырдан – 2-3; қисса-дастандардан – 11-12; тұрмыс-салт жыр­ларынан – 30-40 шақтысы; аңыз-әңгі­ме­лердің – 200-300 үлгісі; жаңылтпаштың – 100-150 шақты көлемі; жұмбақтың қара сөз бен өлең түріндегісі – 50 шақтысы; ма­қал-мәтелдердің 2,5 мың жолдық мөлшері; ақындар айтысының 27 үлгісі; 30-40 шақты ақын-жыраулардың өлеңдері, дастандары т.б. орын алған. Сондай-ақ қолжазбалар ішінде шежірелер, діни өлеңдер мен нақылдар, әлі баспа бетін көрмеген күлдіргі сөздер топ­тамасы, т.б. нұсқалары бар. Мұндай үлгілерді жинағанда аражігін бөліп-жармай, жаңа-ескі деп қарамай, шамасы келгенше фольклордың әр жанрын қамтып, барлығын жан-жақт­ы жинауға тырысу тек Мәшһүр Жүсіп ерекшелігі емес, сол тұстағы көптеген ғалым-фольклоршы­лардың шарты.

Мәшһүр Жүсіп өзі жинаған үлгіле­рінің көлемін белгілеп отырған. Мәселен, “Ғылым бі­лімі” кітабы 129 сахифадан тұрады дей оты­рып, оның ішінде 12 аят, 18 хадис, 43 мақал, 114 ауыз өлең бар десе, ал “Әмір” әң­гімесі 26 сахифадан, 104 ауыз өлеңнен тұ­рады дейді. Мұндағы сахифа – араб сөзі, “бет”, “парақ”, “газет” деген мағынаны береді.

Бұлардан басқа қолжазбаларда мы­надай мәліметтер берілген: “Хазірет Юсуф пай­ғамбар”, “Шайқы Бұрқы әулие мекіре балықтан туған”, “Сары­арқа тарихы”, “Шоң, Торайғыр билер”, “Абылай аспаған са­ры бел”, “Қоқан хандары тарихы”, “Кіші жүз ұрандары мен рулары”, “Ша­ныш­қылы Бердіқожа батыр тарихы”, “Едіге мен Төле би”, “Көлеби батыр”, “Олжабай батыр тарихы”, “Абылай хан”, “Махамбет деген батыр шығыпты деп барып тапқан 92 батыр” турасында, қазақ шежірелері (Орта жүз тарихы, Мейрам сопы тарихы, Қуандық, Қаракесек, Найман, Қыпшақ тарихтары), “Барпық әңгі­мелері”, күлдіргі сөздер, “Қара­кесек пен төрелер ұраны” туралы, Мөңке би, Досбол би, Қожакент пен Өзкент, т.б. қал­алары турасында, “Ошақты Қоңырбай қалпе” әңгімесі, “Хазірет Нұхқа 370 жа­сында пайғамбарлық берілді”, діни нанымдар т.б., Сарман, Қиғара, Қосдәулет би­лер хақында, жыл басы туралы, Ор­ман­шы ақсары Шотана батыр жайындағы деректер орын алған.

Қолжазбадағы кейбір материал­дардың жа­зылған жылдары да көрсе­тілген. Мәселен, “Тө­бет ішіндегі Жан­келді” деген әңгіме 1908 жылы жазылды десе, “Бір ханның жалғыз баласы өлгенде” деп басталатын шығарма 1921 жылы хатқа түсірілді деген белгілер бар.

Жалпы ауыз әдебиеті мен фоль­клорлық нұсқаларды жинаушылардың көпшілігі ұстанған дәстүрдің бірі – экс­педициялық әдіс екені белгілі. Бұл экс­педиция сапар­ларында В.Радлов, Г.Потанин, Ә.Диваев т.б. сынды ғалым­дар көптеген ауыз әде­биетін жинай­тын тіл­шілер мен өз елінің мә­дениеті мен фоль­клорына жанашыр көз­қараспен қарайтын энтузиаст адамдардың да көмегіне сүйеніп отырғаны мәлім. Және де фольклорист-ғалымдар қолданған мұндай тәсіл фоль­клорлық үлгілердің жанр жағынан жан-жақты жиналуына негіз болды.

Жинаушылықтың осы формасын “экспедициялық” әдісті Мәшһүр Жүсіп те көп қолданған. Бірақ жинаушылық барысында Мәшһүр Жүсіп жоғарыдағы фольклорист-ға­лымдар тәрізді тілшілер, т.б. көмегіне сүйен­бе­ген. Мәшһүр Жүсіптің қазақ тілін жете мең­гергендігі, бір жағынан, оның жи­нау­шылық қызметінің тілдік қиындықтарға ұрын­­бауын негіздесе, оның жинау жұ­мыс­та­­рының тез қарқынды жүруіне де, фоль­клор­­лық үлгілерінің мол болуына да ықпал етті.

В.Радлов, Г.Потанин тәрізді фоль­клорист-ғалымдар фольклорлық үлгіні жинағанда жанрдың көнелігіне баса назар аударып, көмекшілеріне көбінесе сол жағын көп тапсырғаны байқалады. Онысы дұрыс та, әдетте бір ел өкілі екінші бір ха­лық­тың тарихын, әдет-ғұрпын білгісі кел­се, ең алдымен оның фольклорын, яғни әсіресе көне жанр түрі – аңыз­да­рына зе­йін салатыны мәлім. Сол арқылы бүкіл халықтың тү­сінігін, арман-ойын, салт-ғұрпын, мә­де­ниетін, т.б. түсінеді. Мәшһүр Жүсіп болса, халыққа сол кезең­де “не керек” дегендерді аражігін ашпай жинай берген. Яғни, елінің тарихын, әдет-ғұрпын, халықтың мінез ерекшеліктері, тұрмыс-салты, т.б. жақтары – бәрі қажет боларын сезініп, неғұрлым ау­қымды жұ­мыстар атқарған. Сонымен жи­нау­шылықтың негізгі мақсаты халыққа “не пайдалы” деген тұрғыдан жүргізіл­ген­діктен де басқа дамыған елдер қатарында өмір сүру үшін қазаққа не қажет, өскелең ұрпақты қалай тәрбиелеген жөн, ол үшін қандай үлгі-өнеге боларлық іс-әрекет қолдану керек. Сондай-ақ тарихтың қай кезеңдері: үлгілі билер мен айбарлы хандар заманы ма, әлде аты аңызға айнал­ған Асан қайғы мен Жи­ренше ше­шен тә­різді бабалар дәуірі ме, қай­сы­сында кейін­гілер тағылым аларлық қан­ша­лық мән жатқандығы – бәрі Мәшһүр Жүсіпті қы­зықтырған. Осының бәрі Мәшһүр Жүсіп жинаушылығының негізін құрайды. Міне, бұ­дан біз Мәшһүр Жүсіптің фольклористік кон­цепциясы оның демо­кратиялық, ағар­ту­шылық көзқарасынан туын­дағанын кө­ре­міз.

Қазақ халық әдебиетінің жиналу тари­хын сөз еткенде, өз әріптестеріне Ш.Уәлиханов, В.Радлов, Ә.Диваев, т.б. қара­ғанда, со­ларға үндес ететін ортақ си­пат­тарымен қатар Мәшһүр Жүсіптің өзіндік ерек­­шеліктері мол екеніне алдымен көңіл бөлу керектігін айтқымыз келеді. Шығыс, ба­тыс мәдениетін, қазақ тілін жетік мең­герумен бірге араб, парсы, орыс, көне түркі тілін жете игеруі жә­не ХІХ ғасырдың соң­ғы ширегі мен XX ға­сырдың бас ке­зінде қазақ даласын көп аралауы нә­ти­жесінде Мәшһүр Жүсіптің қазақ халық әдебиетін өз заман­дастарына қарағанда, анағұрлым мол жинап, ол туралы кеңірек зерттеу жүргізу мүмкіндігі болды. Мәшһүр Жүсіп жазып қалдырған көп ма­те­риалдарды шолып қарай отырып, оның жи­наушылық еңбектерін саралауға бас­тай­тын мынадай ерекше­ліктерін жинақ­тап айтуға болады.

  • Бірін­шіден, Мәшһүр Жүсіп ерте­гінің, не аңыз­дың қысқартылған сұл­басын, шы­ғарма фабу­ласын берумен шектелмеген. Ақын белгілі бір материалды ел арасындағы ай­тылу қалпын сақтай отырып, неғұрлым толық қамтып отырған.
  • Екіншіден, әрбір сөздің сол кездегі дыбысталу қалпын, орфоэпиясын ескеріп, белгілі бір сөздерді естілуі бойынша қағазға түсірген. Әсіресе, сөздің дыбыстық әуез­ділігіне, өзара үнде­суіне көп көңіл бөлі­нетінін, дыбысталу сапа­сының сөз мағы­насына, сол арқылы шы­ғар­ма көр­кем­ділігіне пәрменді ықпал жасап оты­ратынын бағамдасақ, бұлай жазу қазақ тілін­­дегі сөздер фонетикасы тарихын жа­сау­да да елеулі рөл атқара­тынын дәйек­теуге бо­лады.
  • Үшіншіден, Мәшһүр Жүсіп қай ма­териалды кімнен қандай жағдайда қалай жазып алғанын жеткізіп отырған. Демек, ол қалдырған жазбалардың тарихи, этно­гра­фия­лық, т.б. мәні айрықша бола­тыны күмәнсіз.
  • Төртіншіден, ел тари­хын, мәдениетін, әдет-ғұрпын кең білген Мәшһүр Жүсіп жинаған материалдарға деген өз бағасын, байқау­ла­рын қоса жа­зып отырған. Соңғы айтыл­ғандары Мәшһүр Жүсіптің естігенін құр жа­зып алу­мен ғана емес, оларды сара­лап, белгілі бір тарихи жағ­дай, ел ахуа­лымен са­лыс­ты­рып отыр­ған зерт­­теушілік ең­бегін көрсетеді.

Мәшһүр Жүсіптің фоль­­клорист ғалым ретінде қалып­тасуының үш қай­нар көзі бар.

  • Бірі – өз елінің ауыз әдебиеті мен фоль­клор үлгі­лерінен тұ­ратын бай мұра­сын қабылдауы;
  • Екіншісі – шығыс елінің, оның ішінде орта ғасырлық ғалымдар жетістіктерін игеруі;
  • Үшіншісі – батыс ғалымдары, оның ішінде орыс зиялы­ла­рының әсері.

Ауыз әдебиеті мен фольклорлық үлгі­лерді жинау барысында Мәшһүр Жүсіп белгілі бір жинау принциптеріне сүйенген. Ол ақынның ағартушы-демо­кратиялық көз­қарасынан туындаған. Ең алдымен айтатын нәрсе, Мәшһүр Жүсіп фоль­клор­ды өзгер­туге, түзетуге жат­пайтын асыл мұра деп біл­ген, мәтінді сол қалпында хатқа түсіру шар­тын ұстанған. Сол себепті, Мәшһүр Жүсіп кімнен не алса да көрсетіп отырған.

Мәселен, “Әз Әйтеке би” әңгімесінде бір­неше мәтелдер шоғыры беріледі де, оның иесі, яғни жеткізушісі есебінде төрт Шө­ме­кейге қараның ханы бол­ғанын тілге тиек еткен.

Мұндай мысалдар ақын қолжаз­ба­сында көптеп кездеседі. Екіншіден, фоль­клорды тұрмыстың қажеті, елге білім, тәрбие беретін құрал деп білген. Сон­дықтан, әр мәтіннің шығу тарихын, айтылу жағ­да­йын, қалай та­ра­ғанын анықтап отырған. Мә­се­лен, Мәшһүр Жү­сіп жинаған “Малшы Алтай” әңгімесі. Мұнда Қуандықтың ба­ласы Алтай деген жігіттің Піс­пекбайдың жыл­қысын ерінбей, жалықпай тер төгіп, адал еңбегі арқасында жұттан шашау шығар­май аман алып шығуы баян­далады. Жылқышының таза көңіліне, адал­дығына т.б. қасиеттеріне тәнті болған бай оған өз қызы Байбикені қосады. Кейін Байбикеден туып, тараған ел “Жо­ғарғы Алтай” аталатындығы сөз болады.

Сондай-ақ, Байбике өлген соң, бай Алтайға екінші қызы Аққоянды да беріп, одан “Төменгі Алтай” деген ел тарай­тын­дығы баяндалады. Міне, көріп отыр­ға­ны­мыздай, адал еңбегі арқасында малшының да мұратына жеткендігін баяндай отырып, Мәшһүр Жүсіп өз заманындағы жастарға-осы іс-әрекетті үлгі ретінде ұсынады.

Жоғарыдағы деректерге қарағанда, Мәшһүр Жүсіп фольклорлық үлгілерді тек үлгі-өнеге, т.б. үшін ғана жинамаған тәрізді. Ав­тор сол нұсқалар арқылы өзіндік ой-топ­шы­лауларын да бірге беруге ты­рысқан. Яғни, фольклорды халықтың сана-сезімінің өзіндік көріну формасы деп бағалағандығын көруге болады. Ал, бұл Мәшһүр Жүсіптің жинау­шылық пен зерттеушілігінің бір арнада тоғысқандығын дәлелдейді. Үшіншіден, Мәшһүр Жүсіптің фоль­клор­ды ауызша тарих, тарихтың көзі деп тануы. Бұған, мысал ретінде Абылай ханға қатысты 16 әңгімелер циклін келтіруге бо­лады. Мұнда ханның жас кезінен қайтыс бол­­ғанға дейінгі кезеңдері келтіріледі. Жал­пы бұл әңгімелерде қазақ халқының тарихында ерекше орын алатын қалмаққа қарсы елдің бостандыққа, тәуелсіздікке күрес жолы сипатталған. Яғни, қиын қыстау кезде ел басына хан боп көтеріліп, өзінің сенімді билері мен батырларына сүйенген хан Абылайдың жаужүректілігі, да­налығы, ақылдылығы, тапқырлығы, ең бас­тысы, елдің бірауыздылығы, бірлігі, тату­лығы, ынтымақ­тығы, т.б. арқасында халықтың өз арманына, мұратына жет­кендігі айтылады.

Жинаушылықтың төртінші ұстанымы – фольклорды Мәшһүр Жүсіптің филология­лық тұрғыдан қарастыруы, яғни сөз өнері деп білуі. Ол фольклор­дың ел арасында ерек­ше мәртебеге ие екенін, қазақтың сөз өнерін аса жоғары қастер­лейтінін ба­рынша айқын көрсетуге ты­рысқан. Мәшһүр Жүсіптің халық ара­сында ең алды­мен ақын-жазушы ретінде таныл­ғанын ескерсек, онда оның фоль­клорды өз шығармаларына да арқау етіп отырғаны, сонымен бірге оны тіл бай­лы­ғының, сөз өнерінің, т.б. қайнар бұлағы есеп­ті бағалағаны анық.

Мәселен, ел аузындағы “Жиренше ше­шен” аңызын қолжазбасына түсірген Мәшһүр Жүсіп, ол турасында өзінің көзқарасын да білдіріп кеткен. Онда: “Міне, жігіттер, бір ауызды сөздің түбін, төр­кінін білемін деп ізлегендіктен қа­лыңсыз бір ханның қызын алды. Өз ха­нының сатусыз, пұлсыз уәзірлігін алды. “Жігіттікте жаннан кеш те, іс қыласың, өлесің, өлмесең, кісі бола­сың!”– деп бұрынғының айтқаны осы!” – делінген ақын тамсануы да бар. Ал “Шоң биге” қатысты жинаған әңгіме­сі­нің бірінде Мәшһүр Жүсіп, құны жүз бие болатын сәукелені екі ауыз сөзбен-ақ Сақау ақынның ақысыз, пұлсыз алғандығын ескертіп өтеді. Осыдан көріп отырғаны­мыздай, Мәшһүр Жүсіп сөз өнерін, т.б. дәріптеуге арналған фоль­клор үлгі­лерін көбінесе тарихи адам­дар есім­дерімен ұштастырған. Фоль­клор үл­гілерін жиыстырғанда Мәшһүр Жүсіптің билер сөзінің де ұлттық мәдениетіміздің бір көрінісі, ай­насы екендігіне көңіл бөлгені бай­қалады.

Жинаушылықтың бесінші ұста­нымы – Мәшһүр Жүсіп фоль­клорды этно­графиялық мәліметтердің көзі деп қарастыруын аламыз. Яғни, белгілі бір халық­тардың шығу тегіне, рулық құ­рамына, қоныс аударуына, қалып­та­суына, тіпті олардың тұрмыс-тірші­лігіне, қор­шаған табиғи орта­сына, киетін киім­дері мен кәсібіне, рухани мәдениетіне т.б. қатысты деректердің Мәшһүр жазбасында молынан ұшырасуы назар аудартады. Мәсе­лен, “Бұл қазақ қай уа­қыттан үш жүз атанған” әңгімесі ішінде “Алаш” деген қай ел, не себепті олай айтыл­ғандығы, “Жүз” деген атау қайдан шық­қандығы төңірегіндегі аңызға ақын өз көзқарасын да бірге берген: “Бұрын­ғы заманда қазақтың Жүз деген де ата­ла­рының аты болса керек. “Жүз” деген ат­ты ұруға, “Алаш” деген атты ұранға қо­йып, жауға шапқанда “Алаш, алаш” деп шабыңдар, “Алаш, алаш” демегенді әкең де болса ұрып жық деп бата қы­лысыпты. Кеше “Алаш алаш болғанда, Ала­ша хан болғанда, үйіміз ағаш, ұра­нымыз Алаш болғанда үш жүздің баласы қазақ емес пе едік” деп айтылған сөз сонан қалды. Бұл Алаша ханнан бұрын қазақ ел болып, өз алдына отау тіккен емес, әр жұртқа бұратана қоңсы болып жүрген.

ИМАН

Исламның бес парызы біреуі – иман,
Таппайды бұл бесеуін дүние жиған.
Ықтият, шын ниетпен жұмыс қылып,
Ерлерді айт Құдай үшін жанын қиған.

"Ағаштың бойында гүрілдеп ағып жатқан өзен – адамның денесіндегі қан. Әй, жігіттер, естеріңде болсын, оны “шайтан” – дейді. Ол бір кесек нәрсе емес, денеңе арам қан боп кіріп, жүрегіңе барып, жүрегіңді толқытып, өзіңді бұзады. “Шайтан” деген өзіңнің ойың..."

Мәшһүр Жүсіп Көпейұлы жайлы жаңа кітап жарыққа шықты Павлодарда Мәшһүр Жүсіп Көпеевтің шығармашылығы мен өмірі жайлы жаңа кітап жарыққа шықты. Өз заманында озық туған көрнекті тұлға ақындығымен қатар тарих, әдебиеттану, өлкетану, шежіре жинақтау салалары бойынша мол мұра қалдырды. Бірақ қолжазбаларының көбі түрлі себептермен сақталмаған. Әсіресе, Кеңес заманында көптеген шығармалары қасақана құртылды. Мәшһүр Жүсіптің ел ішінде көріпкел- әулиелігімен танылғаны белгілі. Оған өзінің дүниеден қайтатын ай-күніне дейін дәл біліп, бір жыл бұрын асын бергізіп кетуі дәлел. Аңызға бергісіз мұндай деректер мен шығармалары қазір 20 том болып басылып жатыр. Ал,жарық көрген кітап тың деректермен толықтырылды. Ғалымдардың айтуынша, Мәшекеңнің зерттелмеген мұрасының өзі әлі талай ұрпаққа азық болмақ.

Сілтемелер

  • Мәшһүр Жүсіп Көпейұлы. Шайтанның саудасы


image Бұл — тұлға туралы мақаланың бастамасы.
Бұл мақаланы толықтырып, дамыту арқылы, Уикипедияға көмектесе аласыз.

Бұл ескертуді ауыстыру қажет.
  1. https://adebiportal.kz/upload/iblock/444/4441c0b93a6e7e908b363b7e87f7a6e6.pdf

уикипедия, wiki, кітап, кітаптар, кітапхана, мақала, оқу, жүктеу, тегін, тегін жүктеу, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, сурет, музыка, ән, фильм, кітап, ойын, ойындар, ұялы, андроид, iOS, apple, ұялы телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ДК, веб, компьютер

Mәshһүr Zhүsip Kopejuly 1858 1931 Pavlodar oblysy Bayanauyl audanynda tugan ojshyl folklor tanushy etnograf tarihshy filosof kazak mәdenieti men әdebietinin belgili tulgasy Argyn tajpasy Sүjindik ruy Kүlik boliminen shykkan Mәshһүr Zhүsip KopejulyTugan kүni1858 1858 Tugan zheriPavlodar oblysy Bayanauyl audanyҚajtys bolgan kүni1931 1931 ҰltyҚazak Mәshһүr Zhүsip arab zhәne parsy tilderin zhetik bilgenimen kojmaj kop tildi bilgen gulama Ol olen zhazumen katar auyz әdebieti үlgilerin zhinap bastyrumen de ajnalysty Shezhireler men ajtystardy koptegen tarihi zhyrlardy hatka tүsirip kejingi urpakka amanattady Sonymen birge ol kүlli gumyryn kazak halkyn sauattandyruga zhumsady desek te bolady ҚAZAҚTYN ZhERI Kүn batysy Syrdariya kүnshygysy uzyn akkan Ertis ontүstigi Zhetisu ozeni soltүstigi Edil Zhajyk Bul kazak iesiz zhatkan zherge kelip ie bolgan zhok ak najzanyn ushymen ak bilektin kүshimen keshe Қarakerej Қabanbaj Қanzhygaly Bogenbaj Қazybek bi Shakshak Zhәnibek batyr zamanynda zhannan keship susyn ornyna kyzyl kan iship zhaudaj alysyp zhattaj salysyp kүni tүni atysyp kara kanga batysyp shybyn zhanyn nysanaga bajlap ne mangaz sarbazdary zhau zholynda okka ushyrap olip sojtip algan zheri edi Enbekteri10 15 zhasynan bastap ak olen zhazyp hat zhazarlyk bolgannan ak Mәshһүr Zhүsip halyk әdebietin el au zy nan da kagaz betinen de zhinau men ajnalysady 1887 zhyly 29 zhasynda Mәshһүr Zhүsip Buhara Tashkent Tүrkistan t b shaһarlarga saparga shygady Ol zaman da negizgi kolik katynasy tүje men at bolganyn eskersek bul sapa rynyn ozi 2 3 zhyl uakytty kamtysa kerek Mәshһүr Zhүsip bir zhyl Buharada turyp okyp bilimin tolyk tyrady Arab par sy shagataj tүrki tilderin үjrenedi Өz bek tәzhik zhәne t b tilderdi de biledi әdet gurpyn tүsinedi Koptegen gylymi kitaptardy okyp tanysady Kelesi zhyly Buharadan kajtyp Tүrkistandagy atakty Қozha Ahmet Jasaui din basyndagy Әmir Temir saldyrgan kok kүmbezin koredi Onda da bir sypyra uakyt bolyp birneshe galymdarmen tanysady Odan әri Syr onirin aralajdy Majlykozha Sultankozhaulymen zholy gady zheti ata sy nan beri akyn dyk үzilmegen duana kozha Koshek tukym darymen ta ny sady Odan kejin Shu men Syrdan otip Ұly tau men Kishi t audy basyp Esil men Nurany zhajlap meken kyl gan zhurt ty aral aj dy Osyn daj ekinshi sapa ryna Mәshһүr Zhү sip 37 zhasynda yagni 1895 zhyldar sha ma synda shyk sa үshinshi sapary 49 zhasyna 1907 sәjkes keledi Mәshһүr Zhүsip Kopejuly Mәshһүr Zhүsiptin үsh kitaby Sary ar kanyn kimdiki ekendigi Hal ahual Tirshilikte kop zha sagandyktan korgen bir tama shamyz at ty tuyn dy lary 1907 zhyly Қazan ka lasyndagy Қu sa jy n ov tar bas pa hana synan zharyk koredi Kejinnen ol baspahanadan shyk kan 14 kalam ie sinin shygar ma laryn cen zura sot ka tartady Ishinde Mәshһүr Zhүsiptin zhogaryda atalgan enbekteri de bar Mәshһүr Zhүsip zhinagan folklor үlgilerinin basym kopshiligi anyz ben әngi meler Mundagy anyzdar zher su attary Mәshһүr Zhүsip Kopejuly nyn anyz әngimelerdi tarihi әngi melerdi sheshendik sozderdi kagazga tүsirumen gana shek telmej folklordyn baska da zhanrlyk tүrlerin atap ajtkanda turmys salt zhyr laryn epos ertegi makal mәtel akyn dar ajtysyn t b zhinagany belgili Mәshһүr Zhүsip Kopejuly zhinagan folklorlyk үlgi lerge zhanrlyk zhagynan keletin bolsak el auzynan turmys salt zhyrla rynyn 30 40 shaktysy toptalgan Ol el arasynan Er Targyn Er Kokshe Er Sajyn Nәrik uly Shora batyr t b tәrizdi batyrlar zhyrynda Қozy Korpesh Bayan sulu Altynbas Kүmisayak t t liro epos tyk zhyrlardy da sondaj ak Kiik Boz torgaj Din үjrenetugyn tәrizdi baska shygarmalardy da zhinagan Қozy Korpesh Bayan sulu Er Targyn zhyrlaryn Mәshһүr Zhүsip 1866 zhyly 8 zhasynda ak Қamar hazirettin kolzhazbasynan koshirip alganyn bi lemiz Al Altynbas Kүmisayak 200 zhol dan turady dej otyryp bul zhyr үlgi lerin zhinagan V Radlov ekendigin Mәshһүr Zhүsip korsetip ketkendiginin de kuәsi bol dyk Bul үlgilerdi Mәshһүr Zhүsip V Radlov zhina gynan ala otyryp olardyn bәrin kolzhaz banyn әr zherine shashyratpaj bir zhe rine gana toptastyra ornalastyrgan Son daj ak kolzhazbalar ishinde Sajyn batyr zhy rynyn kolemi 2000 zholdan turady degen de derek bar Zertteushi el arasynan tүrli er te giler de zhinagan Edil Zhajyk Kor ak tar gan Zhamanbaj Baһyram patsha tu raly Esen tentek turaly Ertede bir han bolypty Aktaban shubyryn dy Al kakol sulama Ensegej bojly Er Esim Ala sha han 7 zhasar Zhel kildek Er Tos tik Әz Zhәnibek zhәne bir usta Eki pat sha Әdil bi Sүjindik Olzhabaj batyr Tama Sarybas mergen t b Halyk poeziyasy үlgilerin onyn ishinde makal mәtelderdi Mәshһүr Zhүsip Kopeevtin erinbej uzak zhinagany mәlim Folklordyn baska zhanrlaryna kara ganda makal mәtelder di zhinaumen aj nalysu folklorist galymnan uzak uakyt pen kazhymas izdenudi enbektenudi kazhet etetini belgili Sebebi makal mәtelder dajyn kүjinde zheke dara kez despejdi Olardy ajtushynyn ne auyzeki sozinen ne kolzhazbalar ishinen tuyndylar arasynan izdep tabu arkyly kagazga tүsiru kerektigi ayan Mәshһүr Zhүsip sondaj ak akyndar ajtysynyn ne bir tyn үlgilerin de zhinagan Mәselen Ұlbike kyz ben Kү deri kozha ajtysy Ұlbike kyz ben Қa rakalpak Zhankel akyn ajtysy Ұly zhүz Үjsinnen shykkan Үmsin kyz ben Zaman kozha aj tysy Shon Torajgyr akyny Ormanshy Sa kau akyny men Қara kesek kyzy Togzhan aj tysy Қaldybaj kozha men Sokyr Sho zhe ajtysy Sokyr Shozhe men Қarakesek aky ny Balta ajtysy Қarakesek Қambar Zha nak pen Naj man Sabyrbaj ajtysy Қarakesek Қam bar Zhanak pen Najman Tүbek aj tysy Қarakesek Қambar Zhanak pen Or manshy Sakau akyn ajtysy Қu an dyk Altaj bir akyny men Najman kyzy Opan ajtysy Kerej Turlybike akyny Үrimbaj akyny men Arystanbaj akyn ajtysy Ajdabol Kүliktin Kүliginen shykkan Zhamshybaj akyny men Najman Tүbek ajtysy Akbala kyz ben Bozdak zhigit ajtysy Қyz ben zhigit ajtysy tәrizdi akyndardyn soz kagystyrulary Mәshһүr Zhүsip kolzhazbalarynda belgili bir tәrtippen rettilikpen berilgen Sondaj ak kolzhazba ishinde akyn ajtys tyn Қypshak Өske Tәtti kyz Қolga tүsken Altaj zhigit Najman Opan kyz ajtysy 46 zholdan Shortanbaj kozha men Arys tanbaj akyn ajtysy 100 zholdan Shal men kyz Shozhe men Қaldybaj Zha nak pen Tүbek Ұlbike men Kүderi aj tysy 106 auyz olen Zhankel men Ұlbike ajtysy 100 auyz olen Zaman kozha men Osy kyz ajtysy 50 auyz olen Tog zhan men Sakau ajtysy 78 auyz olen t b degen tүrlerin kansha zholdan turatynyn deregimen de birge bergen Akyn kol zhaz ba larynda koptegen akyn zhyraulardyn olen men kissalary dastandary t b bar Buhar zhyrau Mәdeli kozha Sakau akyn Akan seri Sherniyaz t b olenderi Қonyrat Sapak datka ak yn Үjsin Үmsin kyz Zaman kozha Tog zhan Қaldybaj kozha Shozhe akyn Argyn Қam bar Zhanak Najman Sabyrbaj Naj man Tүbek Najman Opan kyz Orynbaj Shor tanbaj kozha Kүlik Zhamshybaj Қarakesek Bal ta Kotesh Akmolla t b akyndar tuyn dylaryn kagazga tүsirgen Bul zhinaushylyk barysynda belgili folklorist galymdar Sh Uәlihanov V Radlov G Potanin t b tәrizdiler siyakty Mәshһүr Zhүsip te ozindik zhinau әdisine sүjengeni belgili Olar tildik erekshelikterdi saktau dәldilik ajtushy auzynan sol kalpynan koshiru arnajy bir takyrypka material zhinau t b Sondaj ak ajtushy ne ajtty bәrin tү gel kaldyrmaj zhazu sharty esh sozin kyskartuga alyp tastauga nemese oz zhanynan baska bir nәrseni kosuga mүlde bolmaj tyn dygy dialektilik erek shelikter bolsa ony da tastamaj korsetip otyru kerektigi zho nindegi t b talaptar barlyk folklorist galymdar үshin ortak Sol tәrizdi shygar many kim kashan kajdan kimnen estip zhattap aldy degen saualdarga zhauap zhazu kerektigi tәrizdi talaptardy Mәshһүr Zhүsiptin oryndap otyrgandygy bizge mәlim Mәshһүr Zhүsip zhazbalarynda folk lor dyn barlyk zhanrlary kamtylgan Eger zhanr bojynsha zhiktep zhүjege keltirsek ertegilerden 15 shakty mәtin үlgi batyrlyk zhyr lardan 5 6 gashyktyk zhyrdan 2 3 kissa dastandardan 11 12 turmys salt zhyr larynan 30 40 shaktysy anyz әngi me lerdin 200 300 үlgisi zhanyltpashtyn 100 150 shakty kolemi zhumbaktyn kara soz ben olen tүrindegisi 50 shaktysy ma kal mәtelderdin 2 5 myn zholdyk molsheri akyndar ajtysynyn 27 үlgisi 30 40 shakty akyn zhyraulardyn olenderi dastandary t b oryn algan Sondaj ak kolzhazbalar ishinde shezhireler dini olender men nakyldar әli baspa betin kormegen kүldirgi sozder top tamasy t b nuskalary bar Mundaj үlgilerdi zhinaganda arazhigin bolip zharmaj zhana eski dep karamaj shamasy kelgenshe folklordyn әr zhanryn kamtyp barlygyn zhan zhakt y zhinauga tyrysu tek Mәshһүr Zhүsip ereksheligi emes sol tustagy koptegen galym folklorshy lardyn sharty Mәshһүr Zhүsip ozi zhinagan үlgile rinin kolemin belgilep otyrgan Mәselen Ғylym bi limi kitaby 129 sahifadan turady dej oty ryp onyn ishinde 12 ayat 18 hadis 43 makal 114 auyz olen bar dese al Әmir әn gimesi 26 sahifadan 104 auyz olennen tu rady dejdi Mundagy sahifa arab sozi bet parak gazet degen magynany beredi Bulardan baska kolzhazbalarda my nadaj mәlimetter berilgen Haziret Yusuf paj gambar Shajky Burky әulie mekire balyktan tugan Sary arka tarihy Shon Torajgyr biler Abylaj aspagan sa ry bel Қokan handary tarihy Kishi zhүz urandary men rulary Sha nysh kyly Berdikozha batyr tarihy Edige men Tole bi Kolebi batyr Olzhabaj batyr tarihy Abylaj han Mahambet degen batyr shygypty dep baryp tapkan 92 batyr turasynda kazak shezhireleri Orta zhүz tarihy Mejram sopy tarihy Қuandyk Қarakesek Najman Қypshak tarihtary Barpyk әngi meleri kүldirgi sozder Қara kesek pen toreler urany turaly Monke bi Dosbol bi Қozhakent pen Өzkent t b kal alary turasynda Oshakty Қonyrbaj kalpe әngimesi Haziret Nuhka 370 zha synda pajgambarlyk berildi dini nanymdar t b Sarman Қigara Қosdәulet bi ler hakynda zhyl basy turaly Or man shy aksary Shotana batyr zhajyndagy derekter oryn algan Қolzhazbadagy kejbir material dardyn zha zylgan zhyldary da korse tilgen Mәselen To bet ishindegi Zhan keldi degen әngime 1908 zhyly zhazyldy dese Bir hannyn zhalgyz balasy olgende dep bastalatyn shygarma 1921 zhyly hatka tүsirildi degen belgiler bar Zhalpy auyz әdebieti men fol klorlyk nuskalardy zhinaushylardyn kopshiligi ustangan dәstүrdin biri eks pediciyalyk әdis ekeni belgili Bul eks pediciya sapar larynda V Radlov G Potanin Ә Divaev t b syndy galym dar koptegen auyz әde bietin zhinaj tyn til shiler men oz elinin mә denieti men fol kloryna zhanashyr koz karaspen karajtyn entuziast adamdardyn da komegine sүjenip otyrgany mәlim Zhәne de folklorist galymdar koldangan mundaj tәsil fol klorlyk үlgilerdin zhanr zhagynan zhan zhakty zhinaluyna negiz boldy Zhinaushylyktyn osy formasyn ekspediciyalyk әdisti Mәshһүr Zhүsip te kop koldangan Birak zhinaushylyk barysynda Mәshһүr Zhүsip zhogarydagy folklorist ga lymdar tәrizdi tilshiler t b komegine sүjen be gen Mәshһүr Zhүsiptin kazak tilin zhete men gergendigi bir zhagynan onyn zhi nau shylyk kyzmetinin tildik kiyndyktarga uryn bauyn negizdese onyn zhinau zhu mys ta rynyn tez karkyndy zhүruine de fol klor lyk үlgilerinin mol boluyna da ykpal etti V Radlov G Potanin tәrizdi fol klorist galymdar folklorlyk үlgini zhinaganda zhanrdyn koneligine basa nazar audaryp komekshilerine kobinese sol zhagyn kop tapsyrgany bajkalady Onysy durys ta әdette bir el okili ekinshi bir ha lyk tyn tarihyn әdet gurpyn bilgisi kel se en aldymen onyn folkloryn yagni әsirese kone zhanr tүri anyz da ryna ze jin salatyny mәlim Sol arkyly bүkil halyktyn tү sinigin arman ojyn salt gurpyn mә de nietin t b tүsinedi Mәshһүr Zhүsip bolsa halykka sol kezen de ne kerek degenderdi arazhigin ashpaj zhinaj bergen Yagni elinin tarihyn әdet gurpyn halyktyn minez erekshelikteri turmys salty t b zhaktary bәri kazhet bolaryn sezinip negurlym au kymdy zhu mystar atkargan Sonymen zhi nau shylyktyn negizgi maksaty halykka ne pajdaly degen turgydan zhүrgizil gen dikten de baska damygan elder katarynda omir sүru үshin kazakka ne kazhet oskelen urpakty kalaj tәrbielegen zhon ol үshin kandaj үlgi onege bolarlyk is әreket koldanu kerek Sondaj ak tarihtyn kaj kezenderi үlgili biler men ajbarly handar zamany ma әlde aty anyzga ajnal gan Asan kajgy men Zhi renshe she shen tә rizdi babalar dәuiri me kaj sy synda kejin giler tagylym alarlyk kan sha lyk mәn zhatkandygy bәri Mәshһүr Zhүsipti ky zyktyrgan Osynyn bәri Mәshһүr Zhүsip zhinaushylygynyn negizin kurajdy Mine bu dan biz Mәshһүr Zhүsiptin folkloristik kon cepciyasy onyn demo kratiyalyk agar tu shylyk kozkarasynan tuyn daganyn ko re miz Қazak halyk әdebietinin zhinalu tari hyn soz etkende oz әriptesterine Sh Uәlihanov V Radlov Ә Divaev t b kara ganda so larga үndes etetin ortak si pat tarymen katar Mәshһүr Zhүsiptin ozindik erek shelikteri mol ekenine aldymen konil bolu kerektigin ajtkymyz keledi Shygys ba tys mәdenietin kazak tilin zhetik men gerumen birge arab parsy orys kone tүrki tilin zhete igerui zhә ne HIH gasyrdyn son gy shiregi men XX ga syrdyn bas ke zinde kazak dalasyn kop aralauy nә ti zhesinde Mәshһүr Zhүsiptin kazak halyk әdebietin oz zaman dastaryna karaganda anagurlym mol zhinap ol turaly kenirek zertteu zhүrgizu mүmkindigi boldy Mәshһүr Zhүsip zhazyp kaldyrgan kop ma te rialdardy sholyp karaj otyryp onyn zhi naushylyk enbekterin saralauga bas taj tyn mynadaj erekshe likterin zhinak tap ajtuga bolady Birin shiden Mәshһүr Zhүsip erte ginin ne anyz dyn kyskartylgan sul basyn shy garma fabu lasyn berumen shektelmegen Akyn belgili bir materialdy el arasyndagy aj tylu kalpyn saktaj otyryp negurlym tolyk kamtyp otyrgan Ekinshiden әrbir sozdin sol kezdegi dybystalu kalpyn orfoepiyasyn eskerip belgili bir sozderdi estilui bojynsha kagazga tүsirgen Әsirese sozdin dybystyk әuez diligine ozara үnde suine kop konil boli netinin dybystalu sapa synyn soz magy nasyna sol arkyly shy gar ma kor kem diligine pәrmendi ykpal zhasap oty ratynyn bagamdasak bulaj zhazu kazak tilin degi sozder fonetikasy tarihyn zha sau da da eleuli rol atkara tynyn dәjek teuge bo lady Үshinshiden Mәshһүr Zhүsip kaj ma terialdy kimnen kandaj zhagdajda kalaj zhazyp alganyn zhetkizip otyrgan Demek ol kaldyrgan zhazbalardyn tarihi etno gra fiya lyk t b mәni ajryksha bola tyny kүmәnsiz Tortinshiden el tari hyn mәdenietin әdet gurpyn ken bilgen Mәshһүr Zhүsip zhinagan materialdarga degen oz bagasyn bajkau la ryn kosa zha zyp otyrgan Songy ajtyl gandary Mәshһүr Zhүsiptin estigenin kur zha zyp alu men gana emes olardy sara lap belgili bir tarihi zhag daj el ahua lymen sa lys ty ryp otyr gan zert teushilik en begin korsetedi Mәshһүr Zhүsiptin fol klorist galym retinde kalyp tasuynyn үsh kaj nar kozi bar Biri oz elinin auyz әdebieti men fol klor үlgi lerinen tu ratyn baj mura syn kabyldauy Ekinshisi shygys elinin onyn ishinde orta gasyrlyk galymdar zhetistikterin igerui Үshinshisi batys galymdary onyn ishinde orys ziyaly la rynyn әseri Auyz әdebieti men folklorlyk үlgi lerdi zhinau barysynda Mәshһүr Zhүsip belgili bir zhinau principterine sүjengen Ol akynnyn agartushy demo kratiyalyk koz karasynan tuyndagan En aldymen ajtatyn nәrse Mәshһүr Zhүsip fol klor dy ozger tuge tүzetuge zhat pajtyn asyl mura dep bil gen mәtindi sol kalpynda hatka tүsiru shar tyn ustangan Sol sebepti Mәshһүr Zhүsip kimnen ne alsa da korsetip otyrgan Mәselen Әz Әjteke bi әngimesinde bir neshe mәtelder shogyry beriledi de onyn iesi yagni zhetkizushisi esebinde tort Sho me kejge karanyn hany bol ganyn tilge tiek etken Mundaj mysaldar akyn kolzhaz ba synda koptep kezdesedi Ekinshiden fol klordy turmystyn kazheti elge bilim tәrbie beretin kural dep bilgen Son dyktan әr mәtinnin shygu tarihyn ajtylu zhag da jyn kalaj ta ra ganyn anyktap otyrgan Mә se len Mәshһүr Zhү sip zhinagan Malshy Altaj әngimesi Munda Қuandyktyn ba lasy Altaj degen zhigittin Pis pekbajdyn zhyl kysyn erinbej zhalykpaj ter togip adal enbegi arkasynda zhuttan shashau shygar maj aman alyp shyguy bayan dalady Zhylkyshynyn taza koniline adal dygyna t b kasietterine tәnti bolgan baj ogan oz kyzy Bajbikeni kosady Kejin Bajbikeden tuyp taragan el Zho gargy Altaj atalatyndygy soz bolady Sondaj ak Bajbike olgen son baj Altajga ekinshi kyzy Akkoyandy da berip odan Tomengi Altaj degen el taraj tyn dygy bayandalady Mine korip otyr ga ny myzdaj adal enbegi arkasynda malshynyn da muratyna zhetkendigin bayandaj otyryp Mәshһүr Zhүsip oz zamanyndagy zhastarga osy is әreketti үlgi retinde usynady Zhogarydagy derekterge karaganda Mәshһүr Zhүsip folklorlyk үlgilerdi tek үlgi onege t b үshin gana zhinamagan tәrizdi Av tor sol nuskalar arkyly ozindik oj top shy laularyn da birge beruge ty ryskan Yagni folklordy halyktyn sana seziminin ozindik korinu formasy dep bagalagandygyn koruge bolady Al bul Mәshһүr Zhүsiptin zhinau shylyk pen zertteushiliginin bir arnada togyskandygyn dәleldejdi Үshinshiden Mәshһүr Zhүsiptin fol klor dy auyzsha tarih tarihtyn kozi dep tanuy Bugan mysal retinde Abylaj hanga katysty 16 әngimeler ciklin keltiruge bo lady Munda hannyn zhas kezinen kajtys bol ganga dejingi kezenderi keltiriledi Zhal py bul әngimelerde kazak halkynyn tarihynda erekshe oryn alatyn kalmakka karsy eldin bostandykka tәuelsizdikke kүres zholy sipattalgan Yagni kiyn kystau kezde el basyna han bop koterilip ozinin senimdi bileri men batyrlaryna sүjengen han Abylajdyn zhauzhүrektiligi da nalygy akyldylygy tapkyrlygy en bas tysy eldin birauyzdylygy birligi tatu lygy yntymak tygy t b arkasynda halyktyn oz armanyna muratyna zhet kendigi ajtylady Zhinaushylyktyn tortinshi ustanymy folklordy Mәshһүr Zhүsiptin filologiya lyk turgydan karastyruy yagni soz oneri dep bilui Ol folklor dyn el arasynda erek she mәrtebege ie ekenin kazaktyn soz onerin asa zhogary kaster lejtinin ba rynsha ajkyn korsetuge ty ryskan Mәshһүr Zhүsiptin halyk ara synda en aldy men akyn zhazushy retinde tanyl ganyn eskersek onda onyn fol klordy oz shygarmalaryna da arkau etip otyrgany sonymen birge ony til baj ly gynyn soz onerinin t b kajnar bulagy esep ti bagalagany anyk Mәselen el auzyndagy Zhirenshe she shen anyzyn kolzhazbasyna tүsirgen Mәshһүr Zhүsip ol turasynda ozinin kozkarasyn da bildirip ketken Onda Mine zhigitter bir auyzdy sozdin tүbin tor kinin bilemin dep izlegendikten ka lynsyz bir hannyn kyzyn aldy Өz ha nynyn satusyz pulsyz uәzirligin aldy Zhigittikte zhannan kesh te is kylasyn olesin olmesen kisi bola syn dep buryngynyn ajtkany osy delingen akyn tamsanuy da bar Al Shon bige katysty zhinagan әngime si nin birinde Mәshһүr Zhүsip kuny zhүz bie bolatyn sәukeleni eki auyz sozben ak Sakau akynnyn akysyz pulsyz algandygyn eskertip otedi Osydan korip otyrgany myzdaj Mәshһүr Zhүsip soz onerin t b dәripteuge arnalgan fol klor үlgi lerin kobinese tarihi adam dar esim derimen ushtastyrgan Fol klor үl gilerin zhiystyrganda Mәshһүr Zhүsiptin biler sozinin de ulttyk mәdenietimizdin bir korinisi aj nasy ekendigine konil bolgeni baj kalady Zhinaushylyktyn besinshi usta nymy Mәshһүr Zhүsip fol klordy etno grafiyalyk mәlimetterdin kozi dep karastyruyn alamyz Yagni belgili bir halyk tardyn shygu tegine rulyk ku ramyna konys audaruyna kalyp ta suyna tipti olardyn turmys tirshi ligine kor shagan tabigi orta syna kietin kiim deri men kәsibine ruhani mәdenietine t b katysty derekterdin Mәshһүr zhazbasynda molynan ushyrasuy nazar audartady Mәse len Bul kazak kaj ua kyttan үsh zhүz atangan әngimesi ishinde Alash degen kaj el ne sebepti olaj ajtyl gandygy Zhүz degen atau kajdan shyk kandygy toniregindegi anyzga akyn oz kozkarasyn da birge bergen Buryn gy zamanda kazaktyn Zhүz degen de ata la rynyn aty bolsa kerek Zhүz degen at ty uruga Alash degen atty uranga ko jyp zhauga shapkanda Alash alash dep shabyndar Alash alash demegendi әken de bolsa uryp zhyk dep bata ky lysypty Keshe Alash alash bolganda Ala sha han bolganda үjimiz agash ura nymyz Alash bolganda үsh zhүzdin balasy kazak emes pe edik dep ajtylgan soz sonan kaldy Bul Alasha hannan buryn kazak el bolyp oz aldyna otau tikken emes әr zhurtka buratana konsy bolyp zhүrgen IMAN Islamnyn bes paryzy bireui iman Tappajdy bul beseuin dүnie zhigan Yktiyat shyn nietpen zhumys kylyp Erlerdi ajt Қudaj үshin zhanyn kigan Agashtyn bojynda gүrildep agyp zhatkan ozen adamnyn denesindegi kan Әj zhigitter esterinde bolsyn ony shajtan dejdi Ol bir kesek nәrse emes denene aram kan bop kirip zhүregine baryp zhүregindi tolkytyp ozindi buzady Shajtan degen ozinnin ojyn Mәshһүr Zhүsip Kopejuly zhajly zhana kitap zharykka shykty Pavlodarda Mәshһүr Zhүsip Kopeevtin shygarmashylygy men omiri zhajly zhana kitap zharykka shykty Өz zamanynda ozyk tugan kornekti tulga akyndygymen katar tarih әdebiettanu olketanu shezhire zhinaktau salalary bojynsha mol mura kaldyrdy Birak kolzhazbalarynyn kobi tүrli sebeptermen saktalmagan Әsirese Kenes zamanynda koptegen shygarmalary kasakana kurtyldy Mәshһүr Zhүsiptin el ishinde koripkel әulieligimen tanylgany belgili Ogan ozinin dүnieden kajtatyn aj kүnine dejin dәl bilip bir zhyl buryn asyn bergizip ketui dәlel Anyzga bergisiz mundaj derekter men shygarmalary kazir 20 tom bolyp basylyp zhatyr Al zharyk korgen kitap tyn derektermen tolyktyryldy Ғalymdardyn ajtuynsha Mәshekennin zerttelmegen murasynyn ozi әli talaj urpakka azyk bolmak SiltemelerMәshһүr Zhүsip Kopejuly Shajtannyn saudasy Bul tulga turaly makalanyn bastamasy Bul makalany tolyktyryp damytu arkyly Uikipediyaga komektese alasyz Bul eskertudi auystyru kazhet https adebiportal kz upload iblock 444 4441c0b93a6e7e908b363b7e87f7a6e6 pdf

Жарияланған күні: Қазан 12, 2024, 04:27 am
Ең көп оқылған
  • Наурыз 27, 2025

    Қаратал көшесі (Астана)

  • Наурыз 26, 2025

    Қарагие

  • Наурыз 28, 2025

    Қарой орамы (Астана)

  • Наурыз 26, 2025

    Қамқалы орамы (Астана)

  • Наурыз 25, 2025

    Қалқаман көшесі (Астана)

Күнделікті
  • Айдахо

  • Эволюция

  • Органикалық дүние

  • Өсімдіктер

  • Зәйтүн

  • Бельгия

  • Бельгия

  • Мьянма

  • 1930 жыл

  • 1981 жыл

NiNa.Az - Студия

  • Уикипедия

Ақпараттық бюллетеньге тіркелу

Біздің пошталық тізімге жазылу арқылы сіз әрқашан бізден соңғы жаңалықтарды аласыз.
Байланысу
Бізбен хабарласыңы
DMCA Sitemap Feeds
© 2019 nina.az - Барлық құқықтар сақталған.
Авторлық құқық: Dadaş Mammedov
Жоғарғы