Корей есімдері атауында жеке тегі, одан кейін аты тұрады.
Көп жағдайларда тұлға тегі бір буыннан, ал есімі екі буыннан тұрады. Аты және тегі көбіне ханчада жазылған. Қазіргі таңда Солтүстік Кореяда Ханча қолданылмайды. Ал Оңтүстік Кореяда атауларды пайдалану үшін 5038 таңбаға дейін қысқартылды. Еуропалық тілдерді пайдалану арқылы, кейбір корейлер дәстүрлі жазу тәртібін сақтап қалды, ал басқалары батыс жазуы бойынша оны өзгертуде. Кореяда, әйел тұрмысқа шыққанда, әдетте оның бірінші аты сақталады.
Кореяда 250-ге жуық тек қолданылады. Олардың ең көп таралған түрі Ким, Ли және Пак. Алайда бір тек иелері, жақын туыстар болып табылмайды. Корей атауларының шығуы, кореяның тарихы мен географиясына тікелей байланысты. Нақты орынға байланысты аталған көптеген тектер бар. Мысалы, әдетте Кимдер .
Корей тарихында атауларды пайдалану өзгеріп отырған. Корейлік ежелгі есімдер Үш патшалық кезеңінде кездеседі, бірақ уақыт өте келе, қытайша жазу жүйесін қабылдаудан соң, қытай иероглифтерімен жазылатын есімдер ығыстырды. Моңғолдар мен маньчжурлардың ықпалы кезеңдерінде билеуші элитасы корей есімдерін моңғол және мәнжур атауларымен толықтырды. Сонымен қатар, 1940 жылдың бірінші жартысында, жапон отарлық билігі кезінде, корейлерге өз тектерін жапон атауларына өзгертуіне тура келді.
Мәлімет
Корей тектер
Жалпы алғанда, 250-ге жуық корей тегі бар. Басқа Шығыс азиялық мәдениеттер сияқты, корей әйелдер некелескеннен кейін олардың тегі сақталады, бірақ балалар әкесінің атын алуы тиіс. Дәстүр бойынша, әр 30 жыл сайын, әрбір әулет өзінің генеалогиялық ағашын жариялауға тиісті.
Корейлер аты-жөнінің қалыптасуына қытай дәстүрі айтарлықтай әсер етті. Корей тектерінің көп бөлігінің ішінде Ханча иероглифтері қолданылады. Ең көп таралған бес есімді Оңтүстік Кореяда 20 миллионнан астам адам иеленген.
# | Хангыль | Ханча | Жаңа романизация | Концевич жүйесі | Таңдау транскрипциясы |
---|---|---|---|---|---|
1. | 김 | 金 | Gim | Ким | Ким |
2. | 리 (С) 이 (Юж) | 李 | Ri (С) I (Юж) | Ли (С) И (Юж) | Ли, Ри |
3. | 박 | 朴 | Bak | Пак | Пак |
4. | 정 | 鄭 丁 | Jeong | Чон | Чон, Чжон |
5. | 최 | 崔 | Choe | Чхве | Чхве, Цой, Чой |
Есімдер
Дәстүр бойынша, ұлдар аттары аты ұрпақ арқылы анықталады. Солтүстік Кореяда інiлерi мен апалары үшін атаулар бірдей. Көбіне атаулар Ханчадан тұрады, бірақ әдетте хангылде жазылады. Солтүстік Кореяда Ханча қолданылмайды, бірақ иероглифтердің мағынасы сақталған. Мысалы, чхоль (кор. 철?, 鐵?), ұл аты «Темір» дегенді білдіреді.
Дәстүр әлі күшті болмағанына қарамастан, 1970 жылдан бастап, кейбір ата-аналар бастапқыда корей сөздері болған есімдерді, балаларына атау ретінде беруде. Корей сөздерінен тұратын танымал есімдер - Ханыль (하늘; «аспан»), Арым (아름; «ару»), Киппым (기쁨; «қуаныш») және Исыль (이슬; «тазалығы» хаттар «. шық «).
Есімдер, сирек жағдайларда, екі буыннан тұрады, бірақ кебір жағдайларда бір немесе үш буыннан тұрады. Мысалы, саясаткерлер атаулары Ким Гу, Ко Куна және Ён Кэсомуна.
Транскрипция
Романизация
Ағылшын тілінде сөйлейтін елдерде үш ең көп таралған фамилиялар «Kim» (김), «Lee» немесе «Rhee» (리, 이) және «Park» (박) осылай жазылады. Корей ресми романизациясына қарамастан, Солтүстік және Оңтүстік Кореяда латын әліпбиіне географиялық және басқа да аттары беруге пайдаланылады, корей атауларының романизациясы фонетикалық транскрипция арқылы жүзеге асырылады.
Кириллизация
Қазақ тілінде корей аты әдетте үш (немесе екі) жеке сөздермен жазылған, олардың әрқайсысы бір буыннан тұрады. корейтерде бірінші тегі, одан кейін аты тұады. Мысалы, Ли Сын Ман, Ким Дэ Чжун. Бұрынғы Кеңес Одағы аумағында тұратын корейлері арасында, Хегай, Югайдың, Огайо секілді тегілер сирек кездескен.
Қолдану
Аты бойынша атауларды пайдалану дәстүрлі корей қоғамда, қатаң ережелер мен шектеулерге ие. Корея мәдениеті бойынша жеке атын адамды шақыру үшін қолдану өрескел саналады. Бұл қағида ересек адамдармен сөйлескенде қатаң түрде сақталады. Бұл ереже корей тілін үйренушілерге арналған қиындық көзі болып табылады.
Тұлғаның нақты атын толықтыруға мүмкіндік беретін көптеген сөздер бар. Егерде тұлға ресми түрде атағы бар болса, оның атағы бойынша атауы тиіс. Мысалы, менеджер немесе босс. Әдетте бұл сөздер тұлғаның мәртебесін білдіруге қолданады. Бірақ, оны осы статустарға байланысты атауға да болады.
Тарих
Корей атаулары уақыт өткен сайын өзгереді. Шежіресі пайда бірінші аттары Үш патшалық кезеңіне жатады. Сот жүйесі Салт атаулары (Книге церемоний) кітабына негізделген. Бұл жүйе бірінші Үш патшалық кезінде Корея еніп болды. Бұл дәстүр Корё династиясы кезінде кеңінен таралды.
Ежелгі Корей есімдері
Атауларының айналымы алдында қытай стилінде корейтер атауларының өз жүйесі болды. Ақсүйектеріне қоспағанда, ежелгі корейтердің көпшілігінде тегі жоқ. Жеке аттар кейде үш буындардың тұрады. Мысалы, Мисахын (미사흔; 未斯欣) немесе Садахам (사다함; 斯多含).
Когурё және Пэкче ежелгі корей мемлекеттерінде қытай есімдері аз кездеседі. Жапон шежіре деректеріне бойынша, кейбір таңбалар қытайша емес, корейше айтылған. Мысалы, Когурё губернаторы Ён Кэсомун (연개소문; 淵蓋蘇文). Жапон шежіресінде «Нихон сёки» атауы Ири Касуми (伊梨 柯 須弥) бойынша аталған. «Ири» сөзі Когурё тілінде «Субұрқақ» деген мағынаны білдіреді.
Моңғол әсері
Моңғол оккупациясы кезеңінде, Корё кезінде, корей аристократиялары моңғол, сонымен қатар сино- корейлік аттарға ие болған. Мысалы, Конмина ванасы Баян Темур, Қытай-Корей Ванг Ки (王祺) (кейінірек Ван Чунг, 王 顓) болды.
Жапон әсері
Корея жапон отарлық үстемдік (1910 - 1945) кезінде жапон аттарын қабылдауға корейтер мәжбүр болды. Жергілікті шенеуніктер корейліктерді, күшпен мәжбүрлеп есімдерін жапон тіліне аударуын талап етті. Нәтижесінде, 1944 жылы Корея халқының шамамен 84% жапон аттары болды. Кореяны азат еткеннен кейін, 23 қазан 1946 Кореяда АҚШ әскери командасы атынан есімдерді қалпына келтіру үшін бұйрық шығарды (조선 성명 복구 령; 朝鮮 姓名 復舊 令). Соның арқасында 38 параллель оңтүстік корейлер өздерінің ұлттық есімдерін қалпына келтірді.
Әдебиеттер
- 자 (Ча, сарайдағы аты) // 새國史事典 (Сэ кукса саджŏн, Корей тарихы энциклопедиясы / Lee, Hong-jik (이홍직). — Seoul: Kyohaksa, 1983. — P. 117, 1134. — ISBN ISBN 89-09-00506-8.
- Lee, Ki-baek. A new history of Korea (rev. ed., tr. by Edward W. Wagner and Edward J. Shultz. — Seoul: Ilchokak, 1984. — ISBN ISBN 89-337-0204-0.
- Nahm, Andrew C. Korea: Tradition and Transformation — A History of the Korean People. — Elizabeth, NJ: Hollym International, 1988. — ISBN ISBN 0-930878-56-6.
- The Northern Forum (2006), The Northern Forum Protocol Manual. Тексерілген 23 тамыз 2006.
- Ri Ui-do (리의도). 올바른 우리말 사용법 (Ольбарын урималь саёнъбŏп, Говорите по-корейски правильно). — 2005. — ISBN ISBN 89-5913-118-0.
- U.S. Library of Congress. Korea Under Japanese Rule & Traditional Family Life Country Studies/Area Handbook Series. Тексерілген 10 тамыз 2006.
- Yonhap News. Korea Annual 2004. — Seoul: Author, 2004. — ISBN ISBN 89-7433-070-9.
Сыртқы сілтемелер
- Ланьков Андрей. Корейские фамилии и имена ( орысша)
- Как писать по-русски корейские имена? (орысша)
- Ланьков Андрей. Как зовут корейцев? Мұрағатталған 21 ақпанның 2010 жылы.
- Корейские имена и фамилии
- Корейские боны (пои). Из кн. Корейские обычаи и традиции / Сост. ЦОЙ Ен Гын, ЯН Вон Сик. Алматы, 2007
Дереккөздер
- U.S. Library of Congress, Traditional Family Life. (ағыл.)
- 조선일보 NKchosun.com — 뉴스
- Арым (아름) в первом значении — «красота», во втором — один обхват дерева или охапки цветов.
- The Northern Forum (2006), p. 29.
- Ri 2005, p. 182.
- Lee, Hong-jik (1983), p. 1134.
- Do (1999).
- Do (1999), sec. 2.
- Lee, Hong-jik (1983), p. 117.
- U.S. Library of Congress, Korea Under Japanese Rule.
уикипедия, wiki, кітап, кітаптар, кітапхана, мақала, оқу, жүктеу, тегін, тегін жүктеу, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, сурет, музыка, ән, фильм, кітап, ойын, ойындар, ұялы, андроид, iOS, apple, ұялы телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ДК, веб, компьютер
Korej esimderi atauynda zheke tegi odan kejin aty turady 45 korejlerdin tegi Kim Li zhәne Pak Kop zhagdajlarda tulga tegi bir buynnan al esimi eki buynnan turady Aty zhәne tegi kobine hanchada zhazylgan Қazirgi tanda Soltүstik Koreyada Hancha koldanylmajdy Al Ontүstik Koreyada ataulardy pajdalanu үshin 5038 tanbaga dejin kyskartyldy Europalyk tilderdi pajdalanu arkyly kejbir korejler dәstүrli zhazu tәrtibin saktap kaldy al baskalary batys zhazuy bojynsha ony ozgertude Koreyada әjel turmyska shykkanda әdette onyn birinshi aty saktalady Koreyada 250 ge zhuyk tek koldanylady Olardyn en kop taralgan tүri Kim Li zhәne Pak Alajda bir tek ieleri zhakyn tuystar bolyp tabylmajdy Korej ataularynyn shyguy koreyanyn tarihy men geografiyasyna tikelej bajlanysty Nakty orynga bajlanysty atalgan koptegen tekter bar Mysaly әdette Kimder Korej tarihynda ataulardy pajdalanu ozgerip otyrgan Korejlik ezhelgi esimder Үsh patshalyk kezeninde kezdesedi birak uakyt ote kele kytajsha zhazu zhүjesin kabyldaudan son kytaj ieroglifterimen zhazylatyn esimder ygystyrdy Mongoldar men manchzhurlardyn ykpaly kezenderinde bileushi elitasy korej esimderin mongol zhәne mәnzhur ataularymen tolyktyrdy Sonymen katar 1940 zhyldyn birinshi zhartysynda zhapon otarlyk biligi kezinde korejlerge oz tekterin zhapon ataularyna ozgertuine tura keldi MәlimetKorej tekter Zhalpy alganda 250 ge zhuyk korej tegi bar Baska Shygys aziyalyk mәdenietter siyakty korej әjelder nekeleskennen kejin olardyn tegi saktalady birak balalar әkesinin atyn aluy tiis Dәstүr bojynsha әr 30 zhyl sajyn әrbir әulet ozinin genealogiyalyk agashyn zhariyalauga tiisti Korejler aty zhoninin kalyptasuyna kytaj dәstүri ajtarlyktaj әser etti Korej tekterinin kop boliginin ishinde Hancha ieroglifteri koldanylady En kop taralgan bes esimdi Ontүstik Koreyada 20 millionnan astam adam ielengen Hangyl Hancha Zhana romanizaciya Koncevich zhүjesi Tandau transkripciyasy1 김 金 Gim Kim Kim2 리 S 이 Yuzh 李 Ri S I Yuzh Li S I Yuzh Li Ri3 박 朴 Bak Pak Pak4 정 鄭 丁 Jeong Chon Chon Chzhon5 최 崔 Choe Chhve Chhve Coj ChojEsimder Zhogargy bolik hangyl tilinde al tomengi bolik hanchede zhazylgan Eki zhagdajda da Hon tegi sary tүspen erekshelengen Dәstүr bojynsha uldar attary aty urpak arkyly anyktalady Soltүstik Koreyada inileri men apalary үshin ataular birdej Kobine ataular Hanchadan turady birak әdette hangylde zhazylady Soltүstik Koreyada Hancha koldanylmajdy birak ieroglifterdin magynasy saktalgan Mysaly chhol kor 철 鐵 ul aty Temir degendi bildiredi Dәstүr әli kүshti bolmaganyna karamastan 1970 zhyldan bastap kejbir ata analar bastapkyda korej sozderi bolgan esimderdi balalaryna atau retinde berude Korej sozderinen turatyn tanymal esimder Hanyl 하늘 aspan Arym 아름 aru Kippym 기쁨 kuanysh zhәne Isyl 이슬 tazalygy hattar shyk Esimder sirek zhagdajlarda eki buynnan turady birak kebir zhagdajlarda bir nemese үsh buynnan turady Mysaly sayasatkerler ataulary Kim Gu Ko Kuna zhәne Yon Kesomuna TranskripciyaRomanizaciya Agylshyn tilinde sojlejtin elderde үsh en kop taralgan familiyalar Kim 김 Lee nemese Rhee 리 이 zhәne Park 박 osylaj zhazylady Korej resmi romanizaciyasyna karamastan Soltүstik zhәne Ontүstik Koreyada latyn әlipbiine geografiyalyk zhәne baska da attary beruge pajdalanylady korej ataularynyn romanizaciyasy fonetikalyk transkripciya arkyly zhүzege asyrylady Kirillizaciya Қazak tilinde korej aty әdette үsh nemese eki zheke sozdermen zhazylgan olardyn әrkajsysy bir buynnan turady korejterde birinshi tegi odan kejin aty tuady Mysaly Li Syn Man Kim De Chzhun Buryngy Kenes Odagy aumagynda turatyn korejleri arasynda Hegaj Yugajdyn Ogajo sekildi tegiler sirek kezdesken ҚoldanuAty bojynsha ataulardy pajdalanu dәstүrli korej kogamda katan erezheler men shekteulerge ie Koreya mәdenieti bojynsha zheke atyn adamdy shakyru үshin koldanu oreskel sanalady Bul kagida eresek adamdarmen sojleskende katan tүrde saktalady Bul erezhe korej tilin үjrenushilerge arnalgan kiyndyk kozi bolyp tabylady Tulganyn nakty atyn tolyktyruga mүmkindik beretin koptegen sozder bar Egerde tulga resmi tүrde atagy bar bolsa onyn atagy bojynsha atauy tiis Mysaly menedzher nemese boss Әdette bul sozder tulganyn mәrtebesin bildiruge koldanady Birak ony osy statustarga bajlanysty atauga da bolady TarihKorej ataulary uakyt otken sajyn ozgeredi Shezhiresi pajda birinshi attary Үsh patshalyk kezenine zhatady Sot zhүjesi Salt ataulary Knige ceremonij kitabyna negizdelgen Bul zhүje birinshi Үsh patshalyk kezinde Koreya enip boldy Bul dәstүr Koryo dinastiyasy kezinde keninen taraldy Ezhelgi Korej esimderi Ataularynyn ajnalymy aldynda kytaj stilinde korejter ataularynyn oz zhүjesi boldy Aksүjekterine kospaganda ezhelgi korejterdin kopshiliginde tegi zhok Zheke attar kejde үsh buyndardyn turady Mysaly Misahyn 미사흔 未斯欣 nemese Sadaham 사다함 斯多含 Koguryo zhәne Pekche ezhelgi korej memleketterinde kytaj esimderi az kezdesedi Zhapon shezhire derekterine bojynsha kejbir tanbalar kytajsha emes korejshe ajtylgan Mysaly Koguryo gubernatory Yon Kesomun 연개소문 淵蓋蘇文 Zhapon shezhiresinde Nihon syoki atauy Iri Kasumi 伊梨 柯 須弥 bojynsha atalgan Iri sozi Koguryo tilinde Suburkak degen magynany bildiredi Mongol әseri Mongol okkupaciyasy kezeninde Koryo kezinde korej aristokratiyalary mongol sonymen katar sino korejlik attarga ie bolgan Mysaly Konmina vanasy Bayan Temur Қytaj Korej Vang Ki 王祺 kejinirek Van Chung 王 顓 boldy Zhapon әseri Koreya zhapon otarlyk үstemdik 1910 1945 kezinde zhapon attaryn kabyldauga korejter mәzhbүr boldy Zhergilikti sheneunikter korejlikterdi kүshpen mәzhbүrlep esimderin zhapon tiline audaruyn talap etti Nәtizhesinde 1944 zhyly Koreya halkynyn shamamen 84 zhapon attary boldy Koreyany azat etkennen kejin 23 kazan 1946 Koreyada AҚSh әskeri komandasy atynan esimderdi kalpyna keltiru үshin bujryk shygardy 조선 성명 복구 령 朝鮮 姓名 復舊 令 Sonyn arkasynda 38 parallel ontүstik korejler ozderinin ulttyk esimderin kalpyna keltirdi Әdebietter자 Cha sarajdagy aty 새國史事典 Se kuksa sadzhŏn Korej tarihy enciklopediyasy Lee Hong jik 이홍직 Seoul Kyohaksa 1983 P 117 1134 ISBN ISBN 89 09 00506 8 Lee Ki baek A new history of Korea rev ed tr by Edward W Wagner and Edward J Shultz Seoul Ilchokak 1984 ISBN ISBN 89 337 0204 0 Nahm Andrew C Korea Tradition and Transformation A History of the Korean People Elizabeth NJ Hollym International 1988 ISBN ISBN 0 930878 56 6 The Northern Forum 2006 The Northern Forum Protocol Manual Tekserilgen 23 tamyz 2006 Ri Ui do 리의도 올바른 우리말 사용법 Olbaryn urimal sayonbŏp Govorite po korejski pravilno 2005 ISBN ISBN 89 5913 118 0 U S Library of Congress Korea Under Japanese Rule amp Traditional Family Life Country Studies Area Handbook Series Tekserilgen 10 tamyz 2006 Yonhap News Korea Annual 2004 Seoul Author 2004 ISBN ISBN 89 7433 070 9 Syrtky siltemelerLankov Andrej Korejskie familii i imena oryssha Kak pisat po russki korejskie imena oryssha Lankov Andrej Kak zovut korejcev Muragattalgan 21 akpannyn 2010 zhyly Korejskie imena i familii Korejskie bony poi Iz kn Korejskie obychai i tradicii Sost COJ En Gyn YaN Von Sik Almaty 2007DerekkozderU S Library of Congress Traditional Family Life agyl 조선일보 NKchosun com 뉴스 Arym 아름 v pervom znachenii krasota vo vtorom odin obhvat dereva ili ohapki cvetov The Northern Forum 2006 p 29 Ri 2005 p 182 Lee Hong jik 1983 p 1134 Do 1999 Do 1999 sec 2 Lee Hong jik 1983 p 117 U S Library of Congress Korea Under Japanese Rule