«Жазғытұры» өлеңінде: «Күн - күйеу, жер - қалындық сағынысты, Құмары екеуінің сондай күшті... Күн күйеуін жер көксеп ала қыстай, Біреуіне біреуі қосылыспай, Көңілі күн лебіне тойғаннан соң, Жер толықсып түрленер тоты құстай...» - деп, көркейте жетілдіріп, сомдап қолданады. Осы тұрғыда М. Әуезовтың: «Абайдың кейін жазатын осы алуандас «Жазғытұры», «Жаз», «Күз» «Қыс» дейтін өлеңдерінің бәрінен біз жаңағы айтылған, Алтынсарин салған тың жолдың түгелімен қабыл алынып, онан әрі көркейіп, дами түскенін білеміз» деген пікірі өте орынды айтылған (Әуезов М. Көрсетілген еңбегі. 213-6.). Абай мен Алтынсаринның табиғат лирикалары мағыналық жағынан ұқсас, оларда жарыса жырлау дәстүрі (нәзира) мен стиль бірлігі ортақ және өлеңдерінің мазмұны мен құрылысы сабақтас, өзара үндес келеді. Қазақтың ұлы ағартушыларының адамгершілік ой-тұжырымдары өрнектелген Абайдың «Ескендір» поэмасы мен Алтынсаринның «Жаратты неше алуан жұрт бір құдайым» атты өлеңі Ескендір патшаның төңірегінде құрылып, өрбітіледі. Алтынсаринде оқиға желісі жинақталып, қысқа қайрылса, Абай шығармасы дамымалы мазмұнға құрылған. Ескендір патшаның уәзірі ретінде Алтынсаринде Қыдыр Ілияс, Абайда ежелгі грек философы Аристотель алынған. Бұл шығармаларында Абай мен Алтынсарин дүние жүзін түгел жаулап, адам қанын судай шашқан тойымсыз патшаны әшкерелейді, сол арқылы бүкіл адамзатқа ой салып, адамгершілікке шақырады, ізгілікті ту етіп көтереді. Екі ақын да бір тақырыпты өздерінше қайталай жырлап, адамгершілікті, имандылықты арнайы сөз етеді. Мұндай ұқсастықтар Абай мен Алтынсарин шығармашылығының бір бағыты - орыс классиктерін тәржімалау тәжірибесінен де байқалады. Олар орыс әдебиетінің рухы мен стилін сақтап, қазақ оқырмандарының табиғатына етене жақын етіп аударудың көркем үлгісін жасады. Абай буған қоса өлеңнің түпнұскалық мән-мазмұнын дәл беруге, ой-қорытындысын өзгертпей жырлауға ерекше көңіл бөледі. Ал Алтынсарин дәлдіктен гөрі, мазмұн бірлігін сақтауға зер салған. Абайдың И. А. Крыловтан аударған «Қарға мен түлкі» мысалы мазмұны мен стилі жағынан түпнұскаға мейлінше жақын болып келетін болса, Алтынсарин осы өлеңді Абай секілді 7- 8 буынды жыр үлгісімен емес, 11 буынды қара өлең түрінде аударған. Ол Крыловтың «ангельский голосок» деген тіркесін: «сөзің күміс, алтын» десе, енді бірде: «сандуғаш, бұлбұлдарды көріп едім» деп, қазақ ұғымына жақындатып алады. Қоғамдық құрылысы мен әлеум. ортасы ортақ, бір дәуірде өмір сүрген қазақтың екі ұлы ағартушысы туған халқын өнер-білімге үндеді. Абай ел-жұрттың көкірек-көзін оятпақ болса, Алтынсарин техника тетіктерін үйренуге шақырды. Олардың жастарды білім алуға, ғылым жолына түсуге үндеген ой-тұжырымдары өзара өзектес, сабақтас келеді.
Дереккөздер
- Абай. Энциклопедия. – Алматы: «Қазақ энциклопедиясының» Бас редакциясы, «Атамұра» баспасы, ISBN 5-7667-2949-9
Бұл мақаланы Уикипедия сапа талаптарына лайықты болуы үшін уикилендіру қажет. |
Бұл мақалада еш сурет жоқ. Мақаланы жетілдіру үшін қажетті суретті енгізіп көмек беріңіз. Суретті қосқаннан кейін бұл үлгіні мақаладан аластаңыз.
|
Бұл — мақаланың бастамасы. Бұл мақаланы толықтырып, дамыту арқылы, Уикипедияға көмектесе аласыз. Бұл ескертуді дәлдеп ауыстыру қажет. |
уикипедия, wiki, кітап, кітаптар, кітапхана, мақала, оқу, жүктеу, тегін, тегін жүктеу, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, сурет, музыка, ән, фильм, кітап, ойын, ойындар, ұялы, андроид, iOS, apple, ұялы телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ДК, веб, компьютер
Zhazgytury oleninde Kүn kүjeu zher kalyndyk sagynysty Қumary ekeuinin sondaj kүshti Kүn kүjeuin zher koksep ala kystaj Bireuine bireui kosylyspaj Konili kүn lebine tojgannan son Zher tolyksyp tүrlener toty kustaj dep korkejte zhetildirip somdap koldanady Osy turgyda M Әuezovtyn Abajdyn kejin zhazatyn osy aluandas Zhazgytury Zhaz Kүz Қys dejtin olenderinin bәrinen biz zhanagy ajtylgan Altynsarin salgan tyn zholdyn tүgelimen kabyl alynyp onan әri korkejip dami tүskenin bilemiz degen pikiri ote oryndy ajtylgan Әuezov M Korsetilgen enbegi 213 6 Abaj men Altynsarinnyn tabigat lirikalary magynalyk zhagynan uksas olarda zharysa zhyrlau dәstүri nәzira men stil birligi ortak zhәne olenderinin mazmuny men kurylysy sabaktas ozara үndes keledi Қazaktyn uly agartushylarynyn adamgershilik oj tuzhyrymdary ornektelgen Abajdyn Eskendir poemasy men Altynsarinnyn Zharatty neshe aluan zhurt bir kudajym atty oleni Eskendir patshanyn tonireginde kurylyp orbitiledi Altynsarinde okiga zhelisi zhinaktalyp kyska kajrylsa Abaj shygarmasy damymaly mazmunga kurylgan Eskendir patshanyn uәziri retinde Altynsarinde Қydyr Iliyas Abajda ezhelgi grek filosofy Aristotel alyngan Bul shygarmalarynda Abaj men Altynsarin dүnie zhүzin tүgel zhaulap adam kanyn sudaj shashkan tojymsyz patshany әshkerelejdi sol arkyly bүkil adamzatka oj salyp adamgershilikke shakyrady izgilikti tu etip koteredi Eki akyn da bir takyrypty ozderinshe kajtalaj zhyrlap adamgershilikti imandylykty arnajy soz etedi Mundaj uksastyktar Abaj men Altynsarin shygarmashylygynyn bir bagyty orys klassikterin tәrzhimalau tәzhiribesinen de bajkalady Olar orys әdebietinin ruhy men stilin saktap kazak okyrmandarynyn tabigatyna etene zhakyn etip audarudyn korkem үlgisin zhasady Abaj bugan kosa olennin tүpnuskalyk mәn mazmunyn dәl beruge oj korytyndysyn ozgertpej zhyrlauga erekshe konil boledi Al Altynsarin dәldikten gori mazmun birligin saktauga zer salgan Abajdyn I A Krylovtan audargan Қarga men tүlki mysaly mazmuny men stili zhagynan tүpnuskaga mejlinshe zhakyn bolyp keletin bolsa Altynsarin osy olendi Abaj sekildi 7 8 buyndy zhyr үlgisimen emes 11 buyndy kara olen tүrinde audargan Ol Krylovtyn angelskij golosok degen tirkesin sozin kүmis altyn dese endi birde sandugash bulbuldardy korip edim dep kazak ugymyna zhakyndatyp alady Қogamdyk kurylysy men әleum ortasy ortak bir dәuirde omir sүrgen kazaktyn eki uly agartushysy tugan halkyn oner bilimge үndedi Abaj el zhurttyn kokirek kozin oyatpak bolsa Altynsarin tehnika tetikterin үjrenuge shakyrdy Olardyn zhastardy bilim aluga gylym zholyna tүsuge үndegen oj tuzhyrymdary ozara ozektes sabaktas keledi DerekkozderAbaj Enciklopediya Almaty Қazak enciklopediyasynyn Bas redakciyasy Atamura baspasy ISBN 5 7667 2949 9Bul makalany Uikipediya sapa talaptaryna lajykty boluy үshin uikilendiru kazhet Bul makalada esh suret zhok Makalany zhetildiru үshin kazhetti suretti engizip komek beriniz Suretti koskannan kejin bul үlgini makaladan alastanyz Suretti mynnan tabuga bolady osy makalanyn takyrybyna bajlanysty suret Ortak korda tabyluy mүmkin makalanyn ozge til uikilerindegi nuskalaryn karap koriniz oziniz zhasagan suretti zhүkteniz avtorlyk kukykpen korgalgan suret kospanyz Bul makalanyn bastamasy Bul makalany tolyktyryp damytu arkyly Uikipediyaga komektese alasyz Bul eskertudi dәldep auystyru kazhet