Оқшау сөздер – сөйлемдегі басқа сөздермен синтаксистік байланысқа түспей, дауыс ырғағы арқылы ерекшеленетін сөздер мен сөз тіркестері. Оқшау сөздер сөйлем мүшесі қызметін атқара алмайды, сөйлемде ойды нақтылай түсіп, басқа сөздермен мағыналық қарым-қатынаста болады. Өзге мүшелермен қабыса, матаса, меңгеріле, қиыса байланыспай, оқшауланып тұрады. Оқшау сөздердің мағыналық белгілері оқиға желісінің кімге, неге арналғандығын (-Балақай, сурет сала білесің бе?), айтушының оған деген көзқарасын (-Меніңше, бүгін Алматыда жаңбыр жауады), көңіл-күй, сезім толқынысын (-Апыр-ай, сөзің сүйектен өтті-ау!) білдіру мақсатында қолданылады. Оқшау сөздер мағыналық белгілері мен жасалу жолдарына қарай одағай, қаратпа, қыстырма сөздерге жіктеледі.
- Белгілі бір сөйлемнің синтаксистік құрылымына жанаспай, оқшау тұратын қаратпа, қыстырма, одағай сөздер.
- «Фельетон» терминінің қызметін атқарған және сол жанрдағы шығармаларды танушы тарихият қолданыс (историзм).
Оқшау сөздер сөйлем ішінде басқа сөздермен грамматикалық байланысқа түспейтіндігі себепті олардан үтір немесе леп, сұрау белгілерімен дараланып тұрады.
Оқшау сөздер - сөйлем құрамындағы басқа сөздермен түспейтін сөздер мен сөздер тіркесі. Оқшау сөздер сөйлемдегі басқа сөздермен грамматикалық байланысқа түспейді дегенде оның (оқшау сөздердің) сөйлем құрамындағы өзге сөздермен не қабыса, не матаса, не меңгеріле, не қиыса байланыспайтындығы ескеріледі. Сондықтан да олар сөйлем мүшесі қызметін атқара алмайды, сөйлемдегі өзге мүшелерден оқшауланып тұрады. Оқшау сөздер арқылы сөйлемнің мағынасы нақтыланады, автордың көзқарасы аңғарылады.
- Мысалы: Бүгін Алматыда жаңбыр жауады. Меніңше, бүгін Алматыда жаңбыр жауады.
Бірінші сөйлемде бүгін Алматыда жаңбырдың жауатындағы үзілді- кесілді, нақты айтылса, екінші сөйлемде олай емес, ой топшылау, долбарлау ретінде беріліп тұр. Ондай мағынаны беріп тұрған, меніңше деген қыстырма сөз. Оқшау сөздерге қаратпа, қыстырма, одағай сөздер жатады.
- Сөйлеуші тыңдаушының назарын өзіне аудару үшін қаратпа сөздерді қолданады. Кейде сөйлеушінің қарата айтып отырғаны адам болмай, жансыз заттар да болып келеді, бұл - көбінесе көркем әдебиетте кездесетін құбылыс. Мысалы, Тыңда, дала, Жамбылды! Тыңда, Қастек, Қаскелең, сөйлесін кәрі бауырың (Жамбыл).
- Қыстырмалар күмәнділікті, сенетіндікті, өкінішті, ренішті, сондай-ақ ойдың кімнің тарапынан екендігін білдіру үшін қолданылады. Қыстырмалар жеке дербес сөздер ыңғайында да, сөз тіркесі ыңғайында да, тіпті сөйлем ыңғайында да кездеседі. Мысалы, Өзің білесің, мен қазақ баласына жалынып жорғалап көргем жоқ-ты (М. Ә.)
- Одағайлар кісінің сезімін, көңіл-күйін білдіру қажет болғанда қолданылады. Мысалы, Япырай, ғажап екен бұнысы! - деді Балқаш. Уа, Қалиса жеңгей, аманбысың! (С. М.)
Абай туындыларындағы оқшау сөздер
Абай туындыларында оқшау сөздер көптеп кездеседі. Мысалы, «Аяғынды аңдап бас, ей, Жақсылық!» - дегендегі жол ортасында оқшау тұрған «ей» қаратпа сөз. Сол сияқты:
Хожа Хафиз - бу Һәммәси
Мәдәт бер, иә, шағири фурияд!
деген жолдардағы «иә» оқшау тұрған қыстырма сөз. Осылар тәрізді: «Жә, жә! Оған мен-ақ ұятты болайын!», немесе«Ой, тәңірі-ай, қойшы әрі, кімнен кім артық дейсің?» деген сөйлемдердегі «жә, жә!», «ой, тәңірі-ай!» оқшау тұрған одағай сөздер, ал, «қойшы әрі!» - тіркесі қыстырма сөз ретінде оқшауланып тұр.
Абай туындылары ішінде арнайы фельетон түрінде жазылған шығарма жоқ. Бірақ фельетон жанрымен сарындас келетін сыншыл сықақтары, арнау өлеңдері, басқа тілден аударған мысал мысқылдары аз емес. Мысалы, ақынның «Уағалайкүмүссәләм» деген шағын өлеңі өткір сынымен, әлеуметтік кеселге айналған тоғышарлықты аяусыз туйрейтін, ащы мысқылымен, терең ойымен, бас-аяғының жинақылығымен оқшау сөздерді пайдаланудың тамаша үлгісі болып табылады. Сондай-ақ Абайдың Көжекбайға, Көкбайға, Абралыға, Шәріпке, Қара қатынға, Разаққа, Қатыны мен Масақбайға шығарған арнау өлеңдерінен, «Мәз болады болысың», «Сабырсыз, арсыз, еріншек», «Болыс болдым мінеки», «Бестегім құтылдың ба Көтібақтан» сияқты сатиралық шығармалары мен аударған бір топ мысалдарынан оқшау сөздердің көптеген үлгілерін табуға болады.
Ішкі сілтемелер
Дереккөздер
- “Қазақстан”: Ұлттық энцклопедия/Бас редактор Ә. Нысанбаев – Алматы “Қазақ энциклопедиясы” Бас редакциясы, 1998 ISBN 5-89800-123-9
- Қазақ тілі. Энциклопедия. Алматы: Қазақстан Республикасы Білім, мәдениет және денсаулық сақтау министрлігі, Қазақстан даму институты, 1998 жыл, 509 бет. ISBN 5-7667-2616-3
- Абай. Энциклопедия. – Алматы: «Қазақ энциклопедиясының» Бас редакциясы, «Атамұра» баспасы, ISBN 5-7667-2949-9
Бұл мақалада еш сурет жоқ. Мақаланы жетілдіру үшін қажетті суретті енгізіп көмек беріңіз. Суретті қосқаннан кейін бұл үлгіні мақаладан аластаңыз.
|
Бұл мақаланы Уикипедия сапа талаптарына лайықты болуы үшін уикилендіру қажет. |
уикипедия, wiki, кітап, кітаптар, кітапхана, мақала, оқу, жүктеу, тегін, тегін жүктеу, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, сурет, музыка, ән, фильм, кітап, ойын, ойындар, ұялы, андроид, iOS, apple, ұялы телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ДК, веб, компьютер
Okshau sozder sojlemdegi baska sozdermen sintaksistik bajlanyska tүspej dauys yrgagy arkyly erekshelenetin sozder men soz tirkesteri Okshau sozder sojlem mүshesi kyzmetin atkara almajdy sojlemde ojdy naktylaj tүsip baska sozdermen magynalyk karym katynasta bolady Өzge mүshelermen kabysa matasa mengerile kiysa bajlanyspaj okshaulanyp turady Okshau sozderdin magynalyk belgileri okiga zhelisinin kimge nege arnalgandygyn Balakaj suret sala bilesin be ajtushynyn ogan degen kozkarasyn Meninshe bүgin Almatyda zhanbyr zhauady konil kүj sezim tolkynysyn Apyr aj sozin sүjekten otti au bildiru maksatynda koldanylady Okshau sozder magynalyk belgileri men zhasalu zholdaryna karaj odagaj karatpa kystyrma sozderge zhikteledi Belgili bir sojlemnin sintaksistik kurylymyna zhanaspaj okshau turatyn karatpa kystyrma odagaj sozder Feleton termininin kyzmetin atkargan zhәne sol zhanrdagy shygarmalardy tanushy tarihiyat koldanys istorizm Okshau sozder sojlem ishinde baska sozdermen grammatikalyk bajlanyska tүspejtindigi sebepti olardan үtir nemese lep surau belgilerimen daralanyp turady Okshau sozder sojlem kuramyndagy baska sozdermen tүspejtin sozder men sozder tirkesi Okshau sozder sojlemdegi baska sozdermen grammatikalyk bajlanyska tүspejdi degende onyn okshau sozderdin sojlem kuramyndagy ozge sozdermen ne kabysa ne matasa ne mengerile ne kiysa bajlanyspajtyndygy eskeriledi Sondyktan da olar sojlem mүshesi kyzmetin atkara almajdy sojlemdegi ozge mүshelerden okshaulanyp turady Okshau sozder arkyly sojlemnin magynasy naktylanady avtordyn kozkarasy angarylady Mysaly Bүgin Almatyda zhanbyr zhauady Meninshe bүgin Almatyda zhanbyr zhauady Birinshi sojlemde bүgin Almatyda zhanbyrdyn zhauatyndagy үzildi kesildi nakty ajtylsa ekinshi sojlemde olaj emes oj topshylau dolbarlau retinde berilip tur Ondaj magynany berip turgan meninshe degen kystyrma soz Okshau sozderge karatpa kystyrma odagaj sozder zhatady Sojleushi tyndaushynyn nazaryn ozine audaru үshin karatpa sozderdi koldanady Kejde sojleushinin karata ajtyp otyrgany adam bolmaj zhansyz zattar da bolyp keledi bul kobinese korkem әdebiette kezdesetin kubylys Mysaly Tynda dala Zhambyldy Tynda Қastek Қaskelen sojlesin kәri bauyryn Zhambyl Қystyrmalar kүmәndilikti senetindikti okinishti renishti sondaj ak ojdyn kimnin tarapynan ekendigin bildiru үshin koldanylady Қystyrmalar zheke derbes sozder yngajynda da soz tirkesi yngajynda da tipti sojlem yngajynda da kezdesedi Mysaly Өzin bilesin men kazak balasyna zhalynyp zhorgalap korgem zhok ty M Ә Odagajlar kisinin sezimin konil kүjin bildiru kazhet bolganda koldanylady Mysaly Yapyraj gazhap eken bunysy dedi Balkash Ua Қalisa zhengej amanbysyn S M Abaj tuyndylaryndagy okshau sozderAbaj tuyndylarynda okshau sozder koptep kezdesedi Mysaly Ayagyndy andap bas ej Zhaksylyk degendegi zhol ortasynda okshau turgan ej karatpa soz Sol siyakty Hozha Hafiz bu Һәmmәsi Mәdәt ber iә shagiri furiyad degen zholdardagy iә okshau turgan kystyrma soz Osylar tәrizdi Zhә zhә Ogan men ak uyatty bolajyn nemese Oj tәniri aj kojshy әri kimnen kim artyk dejsin degen sojlemderdegi zhә zhә oj tәniri aj okshau turgan odagaj sozder al kojshy әri tirkesi kystyrma soz retinde okshaulanyp tur Abaj tuyndylary ishinde arnajy feleton tүrinde zhazylgan shygarma zhok Birak feleton zhanrymen saryndas keletin synshyl sykaktary arnau olenderi baska tilden audargan mysal myskyldary az emes Mysaly akynnyn Uagalajkүmүssәlәm degen shagyn oleni otkir synymen әleumettik keselge ajnalgan togysharlykty ayausyz tujrejtin ashy myskylymen teren ojymen bas ayagynyn zhinakylygymen okshau sozderdi pajdalanudyn tamasha үlgisi bolyp tabylady Sondaj ak Abajdyn Kozhekbajga Kokbajga Abralyga Shәripke Қara katynga Razakka Қatyny men Masakbajga shygargan arnau olenderinen Mәz bolady bolysyn Sabyrsyz arsyz erinshek Bolys boldym mineki Bestegim kutyldyn ba Kotibaktan siyakty satiralyk shygarmalary men audargan bir top mysaldarynan okshau sozderdin koptegen үlgilerin tabuga bolady Ishki siltemelerSintaksis Soz tirkesiDerekkozder Қazakstan Ұlttyk encklopediya Bas redaktor Ә Nysanbaev Almaty Қazak enciklopediyasy Bas redakciyasy 1998 ISBN 5 89800 123 9 Қazak tili Enciklopediya Almaty Қazakstan Respublikasy Bilim mәdeniet zhәne densaulyk saktau ministrligi Қazakstan damu instituty 1998 zhyl 509 bet ISBN 5 7667 2616 3 Abaj Enciklopediya Almaty Қazak enciklopediyasynyn Bas redakciyasy Atamura baspasy ISBN 5 7667 2949 9Bul makalada esh suret zhok Makalany zhetildiru үshin kazhetti suretti engizip komek beriniz Suretti koskannan kejin bul үlgini makaladan alastanyz Suretti mynnan tabuga bolady osy makalanyn takyrybyna bajlanysty suret Ortak korda tabyluy mүmkin makalanyn ozge til uikilerindegi nuskalaryn karap koriniz oziniz zhasagan suretti zhүkteniz avtorlyk kukykpen korgalgan suret kospanyz Bul makalany Uikipediya sapa talaptaryna lajykty boluy үshin uikilendiru kazhet