Эгукка — КХДР әнұранының ресми атауы. КХДР әнұраны екі шумақтан тұрады. Эгукка 1947 жылы енгізіліп бүгінгі күнге дейін мемлекеттік әнұран болып табылады. Әнін жазған: Ким Вон Гюн (1917—2002), сөзі Пак Се Юндікі (1902—1989).
Аегукка | |
қаз: Отанға деген махабат өлеңі / Патриоттық өлең | |
Солтүстік Корея эмблемасы | |
КХДР КХДР | |
---|---|
Сөзін жазған | Пак Се Юн (1946) |
Композиторы | Ким Вон Гюн (1945) |
Бекітілді | 1947 |
Мәтін
Chosŏn'gŭl | Chosŏn'gŭl және Ханча | Маккьюн — Райшауэр | Қазақша аудармасы |
---|---|---|---|
First verse | |||
아침은 빛나라 이 강산 | 아침은 빛나라 이 江山 | Ach'imŭn pinnara i kangsan | Отанымыздың көгінде таң шырайы, |
Second verse | |||
백두산 기상을 다 안고 | 白頭山 氣像을 다 안고 | Paektusan kisangŭl ta anko | Шыныңдада Пэктусанның рухы тірі |
уикипедия, wiki, кітап, кітаптар, кітапхана, мақала, оқу, жүктеу, тегін, тегін жүктеу, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, сурет, музыка, ән, фильм, кітап, ойын, ойындар, ұялы, андроид, iOS, apple, ұялы телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ДК, веб, компьютер
Egukka KHDR әnuranynyn resmi atauy KHDR әnurany eki shumaktan turady Egukka 1947 zhyly engizilip bүgingi kүnge dejin memlekettik әnuran bolyp tabylady Әnin zhazgan Kim Von Gyun 1917 2002 sozi Pak Se Yundiki 1902 1989 애국가Aegukkakaz Otanga degen mahabat oleni Patriottyk olenSoltүstik Koreya emblemasyKHDR KHDRSozin zhazganPak Se Yun 1946 KompozitoryKim Von Gyun 1945 Bekitildi1947MәtinChosŏn gŭl Chosŏn gŭl zhәne Hancha Makkyun Rajshauer Қazaksha audarmasyFirst verse아침은 빛나라 이 강산 은금에 자원도 가득한 삼천리 아름다운 내 조국 반만년 오랜 력사에 찬란한 문화로 자라난 슬기론 인민의 이 영광 몸과 맘 다 바쳐 이 조선 길이 받드세 아침은 빛나라 이 江山 銀金에 資源도 가득한 三千里 아름다운 내 祖國 半萬年 오랜 歷史에 燦爛한 文化로 자라난 슬기론 人民의 이 榮光 몸과 맘 다 바쳐 이 朝鮮 길이 받드세 Ach imŭn pinnara i kangsan Ŭn gŭme chawŏndo kadŭkhan Samch ŏlli arŭmdaun nae choguk Panmannyŏn oraen ryŏksae Ch allanhan munhwaro charanan Sŭlgiron inminŭi i yŏnggwang Momgwa mam ta pach yŏ i Chosŏn Kiri pattŭse Otanymyzdyn koginde tan shyrajy Tugan zherdin toly bajlykka kojnauy Bes myn zhel senin tarihyna Үsh myn lilyk Atamekenim Shykty zhiger halkymnyn bir atagy Ғasyrlar bojgy mәdenieti Tugan zherim dep atajmyz Koreyany biz danka zhetelejmiz Second verse백두산 기상을 다 안고 근로의 정신은 깃들어 진리로 뭉쳐진 억센 뜻 온 세계 앞서 나가리 솟는 힘 노도도 내밀어 인민의 뜻으로 선 나라 한없이 부강하는 이 조선 길이 빛내세 白頭山 氣像을 다 안고 勤勞의 精神은 깃들어 眞理로 뭉쳐진 억센 뜻 온 世界 앞서 나가리 솟는 힘 怒濤도 내밀어 人民의 뜻으로 선 나라 限없이 富强하는 이 朝鮮 길이 빛내세 Paektusan kisangŭl ta anko Kŭlloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ Chilliro mungch yŏjin ŏksen ttŭt On segye apsŏ nagari Sonnŭn him nododo naemirŏ Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara Hanŏpsi puganghanŭn i Chosŏn Kiri pinnaese Shynyndada Pektusannyn ruhy tiri Keudemizde ol omir sүredi Monolittej kelemiz biz birge Aldymyzda danktar bizdi kүtedi Sokkan boran ishemen biz otemiz Erkindikpen tugan halykpyz Gүldenip kele zhatkan Otandy Koreyany biz danka zhetelejmiz