Гиппократ серті немесе Гиппократ анты (лат. Facіes Hіppokratіca) — медицина қызметкерлерінің қызметке алғаш кірген уақытта беретін моральдік-этикалық анты. Мәтінін Гиппократың өзі жазған. Алғашқы дәрігер саналатын Гиппократтың серті дәрігерлердің ортақ заңына жатады
Гиппократ антының мәтіні (әр түрлі тілдерде)
Ежелгі грек (ион диалекті) тілінде
«Ὄμνυμι Ἀπόλλωνα ἰητρὸν, καὶ Ἀσκληπιὸν, καὶ Ὑγείαν, καὶ Πανάκειαν, καὶ θεοὺς πάντας τε καὶ πάσας, ἵστορας ποιεύμενος, ἐπιτελέα ποιήσειν κατὰ δύναμιν καὶ κρίσιν ἐμὴν ὅρκον τόνδε καὶ ξυγγραφὴν τήνδε. Ἡγήσασθαι μὲν τὸν διδάξαντά με τὴν τέχνην ταύτην ἴσα γενέτῃσιν ἐμοῖσι, καὶ βίου κοινώσασθαι, καὶ χρεῶν χρηίζοντι μετάδοσιν ποιήσασθαι, καὶ γένος τὸ ἐξ ωὐτέου ἀδελφοῖς ἴσον ἐπικρινέειν ἄῤῥεσι, καὶ διδάξειν τὴν τέχνην ταύτην, ἢν χρηίζωσι μανθάνειν, ἄνευ μισθοῦ καὶ ξυγγραφῆς, παραγγελίης τε καὶ ἀκροήσιος καὶ τῆς λοιπῆς ἁπάσης μαθήσιος μετάδοσιν ποιήσασθαι υἱοῖσί τε ἐμοῖσι, καὶ τοῖσι τοῦ ἐμὲ διδάξαντος, καὶ μαθηταῖσι συγγεγραμμένοισί τε καὶ ὡρκισμένοις νόμῳ ἰητρικῷ, ἄλλῳ δὲ οὐδενί. Διαιτήμασί τε χρήσομαι ἐπ' ὠφελείῃ καμνόντων κατὰ δύναμιν καὶ κρίσιν ἐμὴν, ἐπὶ δηλήσει δὲ καὶ ἀδικίῃ εἴρξειν. Οὐ δώσω δὲ οὐδὲ φάρμακον οὐδενὶ αἰτηθεὶς θανάσιμον, οὐδὲ ὑφηγήσομαι ξυμβουλίην τοιήνδε. Ὁμοίως δὲ οὐδὲ γυναικὶ πεσσὸν φθόριον δώσω. Ἁγνῶς δὲ καὶ ὁσίως διατηρήσω βίον τὸν ἐμὸν καὶ τέχνην τὴν ἐμήν. Οὐ τεμέω δὲ οὐδὲ μὴν λιθιῶντας, ἐκχωρήσω δὲ ἐργάτῃσιν ἀνδράσι πρήξιος τῆσδε. Ἐς οἰκίας δὲ ὁκόσας ἂν ἐσίω, ἐσελεύσομαι ἐπ' ὠφελείῃ καμνόντων, ἐκτὸς ἐὼν πάσης ἀδικίης ἑκουσίης καὶ φθορίης, τῆς τε ἄλλης καὶ ἀφροδισίων ἔργων ἐπί τε γυναικείων σωμάτων καὶ ἀνδρῴων, ἐλευθέρων τε καὶ δούλων. Ἃ δ' ἂν ἐν θεραπείῃ ἢ ἴδω, ἢ ἀκούσω, ἢ καὶ ἄνευ θεραπηίης κατὰ βίον ἀνθρώπων, ἃ μὴ χρή ποτε ἐκλαλέεσθαι ἔξω, σιγήσομαι, ἄῤῥητα ἡγεύμενος εἶναι τὰ τοιαῦτα. Ὅρκον μὲν οὖν μοι τόνδε ἐπιτελέα ποιέοντι, καὶ μὴ ξυγχέοντι, εἴη ἐπαύρασθαι καὶ βίου καὶ τέχνης δοξαζομένῳ παρὰ πᾶσιν ἀνθρώποις ἐς τὸν αἰεὶ χρόνον. παραβαίνοντι δὲ καὶ ἐπιορκοῦντι, τἀναντία τουτέων».
Латын тілінде
«Per Apollinem medicum et Aesculapium, Hygiamque et Panaceam juro, deos deasque omnes testes citans, mepte viribus et judicio meo hos jusjurandum et hanc stipulationem plene praestaturum.
Illum nempe parentum meorum loco habiturum spondeo, qui me artem istam docuit, eique alimenta impertirurum, et quibuscunque opus habuerit, suppeditaturum.
Victus etiam rationem pro virili et ingenio meo aegris salutarem praescripturum a pemiciosa vero et improba eosdem prohibiturum. Nullius praeterea precibus adductus, mortiferum medicamentum cuique propinabo, neque huius rei consilium dabo. Caste et sancte colam et artem meam.
Quaecumque vero in vita hominum sive medicinam factitans, sive non, vel videro, vel audivero, quae in vulgus efferre non decet, ea reticebo non secus atque arcana fidei meae commissa.Quod si igitur hocce jusjurandum fideliter servem, neque violem, contingat et prospero successu tarn in vita, quam in arte mea fruar et gloriam immortalem gentium consequar. Sine autem id transgrediar et pejerem contraria hisce mihi eveniam.»
Қазақ тілінде
«Аполлон дәрігердің, Асклепийдің, мен және түрлі тәңірлердің атына атап, оларды куә ете отырып, мына серт пен жазбаша шартты шама-шарқымның жеткенінше адал орындауға ант етемін: өзіме дәрігерлік ілімін үйреткен ұстазымды ата-анаммен бірдей көріп, оған барымды бөліп беремін, әрі қажет жағдайда оның жоғын табуға көмектесемін; оның ұрпақтарын бауырларым деп есептеймін, егер олар осы ілімді үйренгісі келсе, оларға тегін әрі ешқандай шарт жасаспай-ақ сабақ беремін; оқу үстінде айтар ақылымды, ауызша сабақтар мен ілімдегі қалған жайлардың бәрін өз балаларыма ұстазымның балалары мен медицина заңы бойынша серттескен, ант беріскен шәкірттеріме хабарлаймын, басқа жанға тіс жармаймын. Науқастарға зиян келтіру мен қиянаттан бойымды аулақ ұстай отырып, бар шама-шарқыммен оларға пайдасы тиетіндей етіп жасаймын.
Ешкімге кісіні өлімге ұшырататын дәрі бермеймін әрі оны жасау тәсілін көрсетпеймін; сонымен қатар, әйелге түсік түсіретін пессарий ұсынбаймын. Өмірде, ілімде де таза әрі адал боламын. Тас ауруларымен сырқаттанғандардың денесін ешқашан кеспеймін, мұны осы іспен айналысатын кісілерге тапсырамын. Қайсы үйге кірсем де науқастың қамын ойлаймын, әдейі қиянат пен қастандық жасаудан, әсіресе әйелдер мен еркектер, азат адамдар мен құлдар арасындағы махаббаттан аулақпын.
Емдеу кезінде, сондай-ақ, емдемеген кезде де, адам өмірінің ішіндегі мүлдем жариялауға болмайтын жайларды көргенімді немесе естігенімді құпия есептеп, жан баласына айтпаймын. Антты бұлжытпай орындағаным үшін өмірде де, ілімде де бақытты болып, ел арасында мәңгілік даңққа бөленгеймін; жалған ант беріп, қылмыс жасағандарды ант атсын.».
Дереккөздер
- Материал из Википедии — свободной энциклопедии (на греческом яз.)
- Латинский язык и основы терминологии./Под редакцией Ю. Ф. Шульца. — 3-е изд., перераб. И доп. — М.: Медицина, 1982, 336 с ил.
- Перевод В. И. Руднева. Гиппократ. Избранные книги. М., 1994. С.87-88. ISBN 5-85791-011-0
уикипедия, wiki, кітап, кітаптар, кітапхана, мақала, оқу, жүктеу, тегін, тегін жүктеу, mp3, видео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, сурет, музыка, ән, фильм, кітап, ойын, ойындар, ұялы, андроид, iOS, apple, ұялы телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ДК, веб, компьютер
Gippokrat serti nemese Gippokrat anty lat Facies Hippokratica medicina kyzmetkerlerinin kyzmetke algash kirgen uakytta beretin moraldik etikalyk anty Mәtinin Gippokratyn ozi zhazgan Algashky dәriger sanalatyn Gippokrattyn serti dәrigerlerdin ortak zanyna zhatadyGippokratGippokrat antynyn mәtini әr tүrli tilderde Gippokrat antynyn mәtini XII g zhazbasyEzhelgi grek ion dialekti tilinde Ὄmnymi Ἀpollwna ἰhtrὸn kaὶ Ἀsklhpiὸn kaὶ Ὑgeian kaὶ Panakeian kaὶ 8eoὺs pantas te kaὶ pasas ἵstoras poieymenos ἐpitelea poihsein katὰ dynamin kaὶ krisin ἐmὴn ὅrkon tonde kaὶ 3yggrafὴn thnde Ἡghsas8ai mὲn tὸn dida3anta me tὴn texnhn taythn ἴsa genetῃsin ἐmoῖsi kaὶ bioy koinwsas8ai kaὶ xreῶn xrhizonti metadosin poihsas8ai kaὶ genos tὸ ἐ3 wὐteoy ἀdelfoῖs ἴson ἐpikrineein ἄῤῥesi kaὶ dida3ein tὴn texnhn taythn ἢn xrhizwsi man8anein ἄney mis8oῦ kaὶ 3yggrafῆs paraggelihs te kaὶ ἀkrohsios kaὶ tῆs loipῆs ἁpashs ma8hsios metadosin poihsas8ai yἱoῖsi te ἐmoῖsi kaὶ toῖsi toῦ ἐmὲ dida3antos kaὶ ma8htaῖsi syggegrammenoisi te kaὶ ὡrkismenois nomῳ ἰhtrikῷ ἄllῳ dὲ oὐdeni Diaithmasi te xrhsomai ἐp ὠfeleiῃ kamnontwn katὰ dynamin kaὶ krisin ἐmὴn ἐpὶ dhlhsei dὲ kaὶ ἀdikiῃ eἴr3ein Oὐ dwsw dὲ oὐdὲ farmakon oὐdenὶ aἰth8eὶs 8anasimon oὐdὲ ὑfhghsomai 3ymboylihn toihnde Ὁmoiws dὲ oὐdὲ gynaikὶ pessὸn f8orion dwsw Ἁgnῶs dὲ kaὶ ὁsiws diathrhsw bion tὸn ἐmὸn kaὶ texnhn tὴn ἐmhn Oὐ temew dὲ oὐdὲ mὴn li8iῶntas ἐkxwrhsw dὲ ἐrgatῃsin ἀndrasi prh3ios tῆsde Ἐs oἰkias dὲ ὁkosas ἂn ἐsiw ἐseleysomai ἐp ὠfeleiῃ kamnontwn ἐktὸs ἐὼn pashs ἀdikihs ἑkoysihs kaὶ f8orihs tῆs te ἄllhs kaὶ ἀfrodisiwn ἔrgwn ἐpi te gynaikeiwn swmatwn kaὶ ἀndrῴwn ἐley8erwn te kaὶ doylwn Ἃ d ἂn ἐn 8erapeiῃ ἢ ἴdw ἢ ἀkoysw ἢ kaὶ ἄney 8eraphihs katὰ bion ἀn8rwpwn ἃ mὴ xrh pote ἐklalees8ai ἔ3w sighsomai ἄῤῥhta ἡgeymenos eἶnai tὰ toiaῦta Ὅrkon mὲn oὖn moi tonde ἐpitelea poieonti kaὶ mὴ 3ygxeonti eἴh ἐpayras8ai kaὶ bioy kaὶ texnhs do3azomenῳ parὰ pᾶsin ἀn8rwpois ἐs tὸn aἰeὶ xronon parabainonti dὲ kaὶ ἐpiorkoῦnti tἀnantia toytewn Latyn tilinde Per Apollinem medicum et Aesculapium Hygiamque et Panaceam juro deos deasque omnes testes citans mepte viribus et judicio meo hos jusjurandum et hanc stipulationem plene praestaturum Illum nempe parentum meorum loco habiturum spondeo qui me artem istam docuit eique alimenta impertirurum et quibuscunque opus habuerit suppeditaturum Victus etiam rationem pro virili et ingenio meo aegris salutarem praescripturum a pemiciosa vero et improba eosdem prohibiturum Nullius praeterea precibus adductus mortiferum medicamentum cuique propinabo neque huius rei consilium dabo Caste et sancte colam et artem meam Quaecumque vero in vita hominum sive medicinam factitans sive non vel videro vel audivero quae in vulgus efferre non decet ea reticebo non secus atque arcana fidei meae commissa Quod si igitur hocce jusjurandum fideliter servem neque violem contingat et prospero successu tarn in vita quam in arte mea fruar et gloriam immortalem gentium consequar Sine autem id transgrediar et pejerem contraria hisce mihi eveniam Қazak tilinde Apollon dәrigerdin Asklepijdin men zhәne tүrli tәnirlerdin atyna atap olardy kuә ete otyryp myna sert pen zhazbasha shartty shama sharkymnyn zhetkeninshe adal oryndauga ant etemin ozime dәrigerlik ilimin үjretken ustazymdy ata anammen birdej korip ogan barymdy bolip beremin әri kazhet zhagdajda onyn zhogyn tabuga komektesemin onyn urpaktaryn bauyrlarym dep eseptejmin eger olar osy ilimdi үjrengisi kelse olarga tegin әri eshkandaj shart zhasaspaj ak sabak beremin oku үstinde ajtar akylymdy auyzsha sabaktar men ilimdegi kalgan zhajlardyn bәrin oz balalaryma ustazymnyn balalary men medicina zany bojynsha serttesken ant berisken shәkirtterime habarlajmyn baska zhanga tis zharmajmyn Naukastarga ziyan keltiru men kiyanattan bojymdy aulak ustaj otyryp bar shama sharkymmen olarga pajdasy tietindej etip zhasajmyn Eshkimge kisini olimge ushyratatyn dәri bermejmin әri ony zhasau tәsilin korsetpejmin sonymen katar әjelge tүsik tүsiretin pessarij usynbajmyn Өmirde ilimde de taza әri adal bolamyn Tas aurularymen syrkattangandardyn denesin eshkashan kespejmin muny osy ispen ajnalysatyn kisilerge tapsyramyn Қajsy үjge kirsem de naukastyn kamyn ojlajmyn әdeji kiyanat pen kastandyk zhasaudan әsirese әjelder men erkekter azat adamdar men kuldar arasyndagy mahabbattan aulakpyn Emdeu kezinde sondaj ak emdemegen kezde de adam omirinin ishindegi mүldem zhariyalauga bolmajtyn zhajlardy korgenimdi nemese estigenimdi kupiya eseptep zhan balasyna ajtpajmyn Antty bulzhytpaj oryndaganym үshin omirde de ilimde de bakytty bolyp el arasynda mәngilik dankka bolengejmin zhalgan ant berip kylmys zhasagandardy ant atsyn DerekkozderMaterial iz Vikipedii svobodnoj enciklopedii na grecheskom yaz Latinskij yazyk i osnovy terminologii Pod redakciej Yu F Shulca 3 e izd pererab I dop M Medicina 1982 336 s il Perevod V I Rudneva Gippokrat Izbrannye knigi M 1994 S 87 88 ISBN 5 85791 011 0